первое русский

Перевод первое по-испански

Как перевести на испанский первое?

первое русский » испанский

sopa primer plato entremeses

Примеры первое по-испански в примерах

Как перевести на испанский первое?

Простые фразы

В Китае мы ставим на первое место фамилию, а затем имя.
En China, ponemos primero el apellido y después el nombre.
Первое среди прав человека - заткнуться!
El primer derecho humano es a cerrar la boca.
Том проектирует своё первое здание.
Tom está diseñando su primer edificio.
Испания заняла первое место на Чемпионате мира по футболу 2010 года.
España quedó en primer lugar en la Copa del Mundo del 2010.
Первое поколение роботов появилось в 1962 году.
La primera generación de robots surgió en 1962.
Первое впечатление от тебя негативное.
La primera impresión que das es negativa.
Первое, что ты должен сделать на экзамене, - написать своё имя.
Lo primero que tienes que hacer en un examen es escribir tu nombre.
Фернанда заняла первое место на конкурсе.
Fernanda se quedó con el primer puesto en el concurso.
Занявший первое место выиграет поездку в Париж.
El que logre el primer puesto en el concurso ganará un viaje a París.
Это первое путешествие в моей жизни.
Es el primer viaje de mi vida.
Нэнси была удивлена, что Боб занял первое место в конкурсе.
Nancy se sorprendió de que Bob ganara el primer lugar en el concurso.
Парадоксально, но питьевая вода - первое, чего не хватает, когда случаются наводнения.
Paradójicamente, cuando se producen inundaciones lo primero que falta es el agua potable.
Первое письмо пришло две недели назад.
La primera carta llegó hace dos semanas.
Я пришёл домой и первое, что я сделал, - снял свою обувь.
Llegué a la casa y lo primero que hice fue quitarme los zapatos.

Субтитры из фильмов

Мэгги, бери Дева, начинай первое извлечение.
Bueno, Maggie, tomar Dev e iniciar la primera cosecha.
Первое требование Гривицы.
Reclamando Grivita la primera vez.
Монах, старавшийся разжечь братскую ненависть, увидел, что первое её семя уже прорастало в душе Феди.
El monje, queriendo sembrar un odio fratricida, vió como su misión había tenido éxito con Fedja.
На первое время.
De momento sí.
Я ещё не вырос, когда он подарил первое ружьё.
Siendo yo pequeño me regaló una escopeta.
Они заняли первое место в Калгари, и в Чикаго.
Primer premio en Calgary, igual que en Chicago.
Я уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал зарплаты.
Bueno, estoy seguro, Madame Colet, si su marido estuviera vivo, la primera cosa que haría en estos tiempos sería recortar salarios.
До 1922 года, когда было проложено первое шоссе, Лас Хурдес был практически неизвестен остальному миру, включая саму Испанию.
Hasta 1922, año en que se trazó la primera carretera, Las Hurdes eran casi desconocidas para el resto del mundo e incluso para los habitantes de España.
Итак, первое, что нам следует решить это дело Лили Пауэрз.
Caballeros, lo primero que debemos decidir es qué haremos con Lily Powers.
Мое первое шоу на Бродвее.
Mi primera obra en Broadway.
Это первое удобное положение за всю ночь.
Es la primera posición cómoda de toda la noche.
Тебе стоило бы поставить меня на первое место в списке.
Podrías ponerme la primera de la lista.
Это ее первое правонарушение, и она кажется раскаивается. Мы отпускаем ее.
Es su primer delito y parece arrepentida, dejaremos que se vaya.
Человеку в такой беде первое утешение - видеть лица друзей.
Es un consuelo ver caras tan amigas cuando se es tan desgraciado.

Из журналистики

Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Pero incluso Charles de Gaulle, dirigente derechista de la Resistencia, tuvo que aceptar a comunistas en su primer gobierno de la posguerra y accedió a nacionalizar industrias y bancos.
Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
La primera cubre las leyes antimonopolio y de competencia, el comercio y la moneda común.
Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы.
Por eso le advirtió al Sargento James Crowley, un veterano de la fuerza policíaca de Cambridge, que no se metiera con él.
Газеты в большинстве развитых стран находятся в бедственном положении, или их бюджеты урезаются и часто первое, что они вырезают, это следственные репортажи.
Los diarios en la mayoría de los países avanzados están en problemas o se están replegando, y la información investigativa suele ser lo primero que recortan.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
Aunque es cierto que el Pacto de Crecimiento y Estabilidad ha pasado a ser más flexible en estos momentos excepcionales, sus normas garantizaron un primer decenio de éxito para el euro.
У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Park, que perdió su primer intento de conseguir la candidatura del GPN frente a Lee en 2007, debe velar por que una ruptura con su antiguo rival no la aparte de la senda hacia la victoria en 2012.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам.
La primera prueba al liderazgo europeo tiene relación con el problema práctico del acceso a los puertos.
Первое заключается в том, что, фактически, как показывает история, демократические государства никогда не воевали друг с другом.
La primera es que las democracias nunca han luchado entre si, en términos del registro histórico.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Pero la primera prueba de la capacidad de dirección en materia de política exterior de Obama decepcionó a muchos árabes.
Первое, принятое в семидесятых годах, либерализовало комиссии, выплачиваемые биржевым маклерам.
La primera, en los años 1970, desreguló las comisiones que se les pagaban a los agentes de bolsa.
Первое возражение состоит в том, что все права и ценности определяются и ограничиваются культурными представлениями; универсальной культуры не существует, стало быть, не существует и универсальных прав человека.
La primera objeción argumenta que todos los derechos y valores se definen y son limitados por las percepciones culturales; no hay una cultura universal, por lo tanto no hay derechos humanos universales.
Первое изменение касается модели экономического роста, который раньше достигался за счет резкого повышения производственных факторов: труда, капитала и энергии.
El primer cambio tiene que ver con el patrón de crecimiento económico de China, que hasta el momento se ha logrado principalmente a través de factores de producción de rápido crecimiento -mano de obra, capital y energía-.
В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.
Aunque las fuerzas policiales europeas ponen la prevención como una de las principales prioridades de sus planes, Francia ha escogido tratarla como un objetivo marginal.
Первое крупное потрясение имело место в связи с дефолтом России и девальвацией рубля в августе 1998 года.
El primer choque importante se produjo con la suspensión de pagos y devaluación de Rusia en agosto de 1998.

Возможно, вы искали...