переворот русский

Перевод переворот по-испански

Как перевести на испанский переворот?

переворот русский » испанский

voltereta salto mortal progreso científico descubrimiento importante adelanto importante

Примеры переворот по-испански в примерах

Как перевести на испанский переворот?

Субтитры из фильмов

Переворот провалился.
La revolución falló.
В ближайший месяц произойдет переворот.
Dentro de un mes habrá una revolución.
Несомненно, будет правительственный переворот.
No cabe dudas, de que ocurrirá un golpe de estado.
Начнется неразбериха, переворот.
Él lo matará.
Я не позволю тебе упустить его. - Переворот?
Esta es la ocasión y no permitiré que la pierdas.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
Hoy se cometerá un asesinato importante y en Asia habrá un golpe de estado igual de peligroso.
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот - всему этому способствовали Демоны.
Mmm, la civilización griega, el Renacimiento, la revolución industrial - que fueron inspirados por los demonios.
Он обвиняется в создании группы заговорщиков из офицеров, чтобы организовать с их помощью государственный переворот в Де Виченцо.
Acusado de convencer a un grupo de oficiales. para apoyar el golpe de estado fallido de De Vincenzo.
Господин президент, это военный переворот.
Señor Presidente, esto es un golpe de Estado.
Если бы я сказал тебе, что твой муж сбежал, потому что его группа собиралась выкинуть 12 парламентариев - коммунистов и членов правительства и совершить государственный переворот, ты оказалась бы в дерьме.
Si dijese que tu marido se ha fugado, porque saben que su grupo. iban a despachar a 12 parlamentarios comunistas. para dar un golpe de estado, te quedarías de una pieza.
Впрочем, всякий переворот - это кровь, сиротство, страдания.
Por cierto, toda revolución provoca matanzas, orfandad y sufrimientos.
Поступок Матеуша Биркута может произвести переворот. в методах строительства.
La hazaña de Birkut introduce una nueva y revolucionaria. técnica de construcción.
Ваша жалкая попытка устроить переворот потерпела фиаско. - Вы лжете.
Estás mintiendo.
Технический переворот - не расслабляющее времяпровождение.
La revolución tecnológica no es ninguna reunión social.

Из журналистики

Будучи еще подростком, я узнал, что целью войны был общественный и политический переворот.
Siendo todavía un adolescente, aprendí que el objetivo de la guerra era la transformación social y política.
Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот.
El caso Assange muestra que no es necesario un golpe de Estado para cerrar una sociedad abierta.
Была гражданская война, хотя и очень кратковременная. Революция превратилась в секретный государственный переворот.
Se riñó una guerra civil, si bien breve, y la Revolución se transmutó en un criptogolpe de Estado.
Позор и осуждение со стороны международного сообщества должны использоваться в качестве основного средства предотвращения признания одним демократическим государством законным государственный переворот в другом демократическом государстве.
Es necesario alistar las armas de la vergüenza y el oprobio internacional, de modo que le resulte imposible a cualquier nación democrática dar legitimidad a un golpe de Estado en otro país democrático.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет.
El golpe y la complacencia de Occidente con él (ya que no su complicidad) podría devastar a Egipto.
Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой.
Los simpatizantes de Chávez lo glorifican como el defensor de los pobres, acosado por una elite egoísta y golpista.
Данная миру гарантия того, что войны больше не будут зарождаться в Европе, представляет собой огромный переворот в истории.
La seguridad, ofrecida al mundo, de que ya no se originarán guerras en Europea representa una inversión tremenda de la Historia.
Жаркие споры продолжаются до сегодняшнего дня, как относительно того, кто действительно несет ответственность за первоначальный государственный переворот.
La controversia sobre quién fue el responsable verdadero del golpe inicial ha continuado hasta la actualidad.
Группы журналистов, охотившиеся за сенсационными новостями, давным-давно вернулись в Бангкок, где военный переворот, непрекращающиеся массовые митинги протестов и другие важные политические события не дают им с тех пор отдохнуть.
Los equipos de noticias de última hora regresaron a Bangkok hace mucho tiempo, donde un golpe militar, manifestaciones masivas constantes y otras grandes historias políticas los han mantenido ocupados desde entonces.
Иранцы живо помнят переворот, организованный ЦРУ и британской разведкой, которые свергли демократически избранное правительство Мохаммеда Мосаддыка в 1953 году.
Los iraníes recuerdan vívidamente el derrocamiento, orquestado por los servicios de inteligencia de la CIA y británicos, del gobierno democráticamente elegido de Mohammad Mosaddegh en 1953.
Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же.
Ese golpe encubierto fracasó -apenas- y no hay garantías de que el resultado sea similar esta vez en México.
Предположим, что дипломаты США узнали, что демократы, живущие под жестокой военной диктатурой, вели переговоры с младшими офицерами, чтобы устроить государственный переворот, чтобы вернуть демократию и господство закона.
Supongamos que los diplomáticos estadounidenses hubieran descubierto que demócratas que viven bajo una dictadura militar brutal estuvieran negociando con oficiales jóvenes montar un golpe para restablecer la democracia y el régimen de derecho.
Египетский вопрос уже стоит на повестке дня, более того, он уже вылился на улицы после ненасильственной попытки президента Мохамеда Мурси провести государственный переворот.
La cuestión egipcia ocupa ya un puesto destacado en el programa; de hecho, invadió la calle después del intento de golpe de Estado no violento del Presidente Mohamed Morsi.
Но настоящий переворот стал заявлением Херцога и Ливни, которая ведет небольшую центристскую партию Ха-Тнуа, что их партии будут работать совместно в выборах. Если они победят, они будут вращаться в должности премьер-министра.
Pero la verdadera sorpresa vino después: Herzog y Livni (líder del pequeño partido centrista Hatnuah) declararon que concurrirán a las elecciones juntos y que, en caso de ganar, se alternarán en el puesto de primer ministro.

Возможно, вы искали...