переговоры русский

Перевод переговоры по-испански

Как перевести на испанский переговоры?

переговоры русский » испанский

negociación negociaciones tramitación negociacion entrevista conversación conversacion

Примеры переговоры по-испански в примерах

Как перевести на испанский переговоры?

Простые фразы

Мы не ведём переговоры с террористами.
No negociamos con terroristas.
Переговоры перешли в решающую стадию.
Las negociaciones entraron en una etapa crucial.
Экстремисты отказались вести переговоры.
Los extremistas rechazaron negociar.
Правительство Пакистана не хочет продолжать переговоры с США, потому что там думают, что произошедшее с Усамой Бен Ладеном было убийством.
El gobierno de Pakistán no quiere seguir con las negociaciones con Estados Unidos porque piensan que lo de Osama Bin Laden fue un asesinato.
Переговоры окончены.
La negociación está terminada.
Переговоры провалились.
Las negociaciones naufragaron.
Правительство Мексики отказалось вести переговоры.
El Gobierno de México se negó a negociar.
Похоже на то, что Том хочет затянуть переговоры.
Parece que Tom trata de alentar las negociaciones.

Субтитры из фильмов

Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
No lo sé. Intenté negociar por su vida pero las negociaciones se deterioraron.
Вы прерываете переговоры.
Conque rompen las negociaciones.
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Esto introduce un nuevo elemento en nuestra negociación.
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом. мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР.
Al comparar los hechos de ese caso con los del presente. entendemos que el tratado entre la República de Francia y la U.R.S. S.
Они хотят вести переговоры.
Quieren negociar.
Я имею право вести переговоры с преимуществом.
Tengo el derecho de negociar con ventanja.
Город вызывает нас на переговоры.
En la ciudad tocan llamada del parlamento.
Что войны не будет, что ведутся переговоры.
Dicen que no habrá guerra. Que vamos a negociar.
Переговоры в нашем секторе.
Hay una interferencia rara.
Это объясняет почему учредители МПМ вступая в переговоры с экипажами, не состоящими в профсоюзах, получают дружеский прием.
Esto explica porqué los organizadores de la S.I.U. cuando se acercan a los miembros de tripulaciones no organizadas obtienen una calurosa bienvenida.
Переговоры!
Discutir la paz.
Для тебя? Помимо прочего, я сейчас веду переговоры с одной американкой.
Estoy en negociaciones con una americana.
Я хотел разгрузить часть недели, чтобы поехать в Техас на переговоры по сере.
Está el contrato de azufres.
Мы не в том положении, чтобы вести переговоры со Стэнли но я сделаю всё, о чём попросишь, что в моих силах словно Господь, что наверху.
No estamos en condiciones de negociar con Stanley pero haría por ti cuanto me fuese posible y Dios sabe que así es.

Из журналистики

Никто не хотел терпеть затяжные переговоры - или, связанные с этим политические неприятности.
Nadie quería soportar unas conversaciones prolongadas ni el sufrimiento político consiguiente.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
Esas negociaciones deberían haberse iniciado en serio el año pasado, pero la guerra en Georgia intervino para dejarlas en suspenso.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ahora se han reanudado esas conversaciones, pero el marco de las negociaciones ha cambiado espectacularmente.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
No obstante, la UE dejó a Turquía a la espera una vez más, al posponer negociaciones formales que de cualquier manera pueden tomar años.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
De hecho, el partido supuestamente islámico había logrado muy hábilmente negociar con unos EU que no estaban dispuestos a ceder, celebrar consultas con el presidente y los militares turcos y compartir toda la información con el público y el parlamento.
Удивляться тому, что китайский режим отказался вести переговоры со студентами в 1989 году - или находить некоторое согласие с его критикой сегодня - значит неправильно понимать природу религиозной политики.
Preguntarse, como muchos lo hicieron, por qué el régimen chino se negó a negociar con los estudiantes en 1989 -o llegar a algún acuerdo con sus críticos hoy- es no entender la naturaleza de la política religiosa.
Переговоры, компромиссы и согласие являются признаками экономической политики, в которой у каждой сделки есть цена.
La negociación, el compromiso y el acuerdo son las marcas de la política económica, donde todo trato tiene su precio.
Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
Por el contrario, quienes gobiernan según una creencia compartida no pueden permitirse negociar, ya que eso minaría la propia creencia.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
En segundo lugar, deben dar a Turquía un trato justo en las negociaciones.
В течение тех двух долгих дней в Рейкьявике я понял, что переговоры о разоружении могут быть настолько же конструктивными, насколько они трудны.
Durante aquellos dos largos días en Reykjavik comprendí que las conversaciones sobre desarme pueden ser tan constructivas como arduas.
Так, палестинцы могут вести переговоры об их будущих отношениях с Израилем и могут рассчитывать при этом на американскую, российскую, европейскую поддержку и помощь ООН.
Los palestinos pueden negociar su relación futura con Israel, contando con la ayuda estadounidense, rusa, europea y de la ONU.
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
Es probable que fracasen las negociaciones actuales e incluso que sanciones más estrictas no eviten que Irán intente fabricar armas nucleares de todos modos.
Наоборот, администрация Обамы уже начала обещанные переговоры по поводу обновления стратегической мощи Израиля.
Al contrario, la administración Obama ya ha iniciado las conversaciones que prometió en torno a la mejorade las capacidades estratégicas de Israel.

Возможно, вы искали...