переместиться русский

Примеры переместиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский переместиться?

Субтитры из фильмов

ТАРДИС может переместиться куда угодно. -ТАРДИС?
La TARDIS puede ir a cualquier parte.
Мы надеемся переместиться вниз, в общество талосианцев.
Esperamos tele transportarnos a la comunidad talosiana.
Всем сотрудникам службы безопасности переместиться к главному компьютеру.
Toda la guardia de seguridad diríjase al ordenador central.
Сейчас, я думаю, уже безопасно, думаю, что сейчас безопастней переместиться.
Creo que ya es seguro para ir allí.
Ах, переместиться, куда?
Oh, movernos a donde?
Не могли бы вы переместиться?
Oh, Jamie, puedes sacar esto de en medio?
Я собираюсь переместиться для соединения прямо сейчас.
Voy a rotar para abordaje, ya.
Виррн собираются переместиться.
Los Wirrn despertarán en cualquier momento.
Может, ему надоело сидеть на диване. Твой стол кажется ему вполне достойным местом, куда можно переместиться.
Quizá esté cansado del sofá y quiere cambiarlo por tu silla.
К тому времени, когда мы замечаем энергетические возмущения, они уже успевают поглотить весь нитриум и переместиться дальше.
Al detectar una fluctuación, ya han consumido el nitrio y se han ido a otra parte.
Через неделю, нам неожиданно приказали прервать раскопки и переместиться на нашу вторую базу в двух милях оттуда.
Pero una semana después, se nos ordenó repentinamente dejar de cavar. y retornar a nuestra base secundaria a tres kilómetros.
Теперь, когда у нас есть механизм переноса, я советую тебе переместиться в более подходящее тело.
Utilice el mecanismo de transferencia para pasar a un cuerpo más compatible. No.
Ты должен переместиться из этого тела, пока оно не уничтожило тебя.
Debe salir de este cuerpo.
Продвиньтесь, Вы должны переместиться.
Venga, van a tener que irse.

Из журналистики

В целом, роль государства должна переместиться от выполнения строго определенных программ к экспериментам на базе проб и ошибок, а также терпимости к неудачам предпринимателей.
De manera más general, la función del Estado de pasar de ejecutar programas bien definidos a apoyar la experimentación por prueba y error y tolerar los fracasos empresariales.
Если Европа позволила этим долгам переместиться от частного сектора к государственному сектору - хорошо отработанная схема за последние полвека - то это Европа, а не Греция, должна нести ответственность за последствия.
De hecho, la difícil situación actual de Grecia, incluyéndose el enorme aumento del ratio de deuda, se debe en gran parte a los programas mal guiados que la troika ha impuesto a este país.
Такой подход помог Кабо-Верде всего за одно десятилетие переместиться из разряда стран с самым низким индексом развития в почтенный разряд стран со средним доходом.
Un enfoque así ha hecho que en una década Cabo Verde pase de tener índices bajísimos de desarrollo a formar parte de las respetables filas de los países de ingresos medios.

Возможно, вы искали...