перемещение русский

Перевод перемещение по-испански

Как перевести на испанский перемещение?

перемещение русский » испанский

traslado transporte transferencia reubicación movimiento migración flujo emigración desplazamiento

Примеры перемещение по-испански в примерах

Как перевести на испанский перемещение?

Субтитры из фильмов

Путеводитель в руке, неутомимое перемещение от собора к собору.
La guia de viaje en la mano, caminando continuamente de catedral a catedral.
Я знаю что свободное перемещение в пространстве и времени - лишь научная мечта Не думаю, что ее решили на свалке.
El viaje por el tiempo o espacio es un sueño científico.
Однажды мы с дедушкой приземлились на планете Эсто, и тамошние растения использовали перемещение.
Una vez, el abuelo y yo aterrizó en un planeta llamado Esto. Las plantas de allí, usando la transmisión del pensamiento.
Очевидно, имело место какое-то перемещение.
Aparentemente, ocurrió una especie de transposición.
Вплоть до ввода карточной продуктовой системы, и ограничения на перемещение по стране. А в крайнем случае и военное положение. Хм.. звучит не очень то обнадеживающе.
Todos los tipos de gramíneas, es decir todos los tipos de hierba, están afectadas.
Думаю, перемещение было, но машина совсем перестала работать.
Hubo una transferencia, creo, pero la máquina cortó totalmente.
Та же самая модернизация, изъявшая время на перемещение в пространстве, отняла у него и реальность самого такого перемещения.
La misma modernización que ha retirado del viaje del tiempo le ha retirado también la realidad del espacio.
Мгновенное перемещение.
Transportación instantánea.
Перемещение отражения. Создам ложный образ для Управления Транспортными Потоками.
Desplazo la sombra, creando una falsa imagen al Control de Tráfico Espacial.
В нашем нынешнем состоянии мы можем позволить себе еще одно перемещение, сэр.
Podemos hacer un salto más en las condiciones presentes, señor.
Так или иначе, сэр, в нашем положении мы можем совершить только одно перемещение, но и это может быть чрезвычайно рискованно.
Por otro lado, señor, en nuestra actual condición, solo podemos realizar un salto más y eso seria extremadamente peligroso.
Перемещение из воды для растений создавало многие проблемы.
La selva lluviosa sudamericana.
Не путайте с грабежом перемещение и заимствование археологических находок.
No lo confundáis con robar. En todo caso es retirar el contenido del túmulo.
Теперь вся ваша надежда на быстрое перемещение.
Ahora tu única esperanza es una transferencia rápida.

Из журналистики

Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
Los más importantes son las cuatro libertades del mercado único: libre circulación de bienes, servicios, personas y capitales.
Хуже того, перемещение населения из-за строительства шахт, недоплаты работникам и экологический ущерб вызвали негодование в местных общинах, которое в будущем, вероятнее всего, будет продолжать расти.
Peor aún, el desplazamiento de los residentes de las minas, los malos salarios de los trabajadores y el daño ambiental generaron resentimiento en las comunidades locales, un sentimiento que probablemente crezca en el futuro.
История не особенно обнадеживает, когда речь идет о приспосабливании к глубоким изменениям - таким как новые участники и перемещение равновесия сил - как печально и неоднократно показывал двадцатый век.
La Historia no resulta particularmente alentadora por lo que a los ajustes a los cambios profundos -nuevos agentes y equilibrios de poder en transformación- se refiere, como el siglo XX demostró trágica y repetidamente.
Свободное перемещение европейских граждан в пределах ЕС было бы сохранено.
Se mantendría la libre circulación de ciudadanos europeos dentro de la UE.
Устранение юридических преград для перемещения работающих создало единый рабочий рынок, но языковые и культурные различия сделали невозможными перемещение рабочей силы в американском стиле.
La eliminación de barreras legales para el movimiento de trabajadores creó un mercado laboral único, pero las diferencias lingüísticas y culturales hacen que la movilidad laboral al estilo norteamericano resulte inalcanzable.
Первым великим переломом является перемещение экономической деятельности в города развивающихся рынков.
La primera gran perturbación es el paso de la actividad económica a ciudades de los mercados en ascenso.
Разрешение на более свободное перемещение людей через границы уравняло бы возможности гораздо быстрее, чем торговля, но это предложение встречает яростное сопротивление.
Permitir un flujo más libre de personas entre fronteras igualaría las oportunidades aún más rápido que el comercio, pero la resistencia es feroz.
Один из фундаментальных принципов Евросоюза заключается в том, что перемещение из одних стран-членов в другие должно быть свободным.
Uno de los principios fundamentales de la Unión es que debe existir libertad para desplazarse de un país miembro a otro.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне.
La controversia sobre los inmigrantes tunecinos en Italia ya ha comenzado a debilitar los fundamentos políticos que permiten la libre circulación en el espacio Schengen.
В обвинительном акте описываются зверские преступления -- массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы.
La acusación describe crímenes brutales (matanzas masivas, violaciones y el desplazamiento de cientos de miles de personas) cometidos sistemáticamente en las sierras guatemaltecas.
К числу других факторов, вызывающих внутреннее перемещение населения, относятся операции многонациональных сил, преступность, отсутствие коммунальных услуг и отчаянная нищета.
Entre otros factores que causan el desplazamiento figuran las operaciones de la propia fuerza multinacional, el delito, la falta de servicios básicos y la pobreza desesperada.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
Mientras las perspectivas de un retorno siguen deteriorándose, el desplazamiento prolongado bien puede volverse permanente.
Во-первых, старые члены ЕС должны немедленно отменить оставшиеся ограничения на перемещение для работников из вновь вступивших стран.
En primer lugar, los Estados miembros más antiguos deberían eliminar inmediatamente las restricciones que quedan a la libre circulación de la mano de obra proveniente de los nuevos países miembros.
Перемещение базы в менее заселенный район Хеноко в северной части острова Окинава - решение, с которым согласны оба правительства - это единственный реалистичный выбор.
La única opción realista es trasladarla al Distrito Henoko, en la parte norte de Okinawa, que tiene una baja densidad de población.

Возможно, вы искали...