песок русский

Перевод песок по-испански

Как перевести на испанский песок?

песок русский » испанский

arena arena movediza

Примеры песок по-испански в примерах

Как перевести на испанский песок?

Простые фразы

Перестань прятать голову в песок.
Deja de esconder la cabeza en la arena.
Сухой песок поглощает воду.
La arena seca absorbe el agua.
Мне песок в глаз попал.
Tengo arena en el ojo.
Песок обжигает.
La arena quema.
Песок жёлтый, и солнце тоже жёлтое. Песок и солнце жёлтые.
La arena es amarilla, y también el sol es amarillo. La arena y el sol son amarillos.
Песок жёлтый, и солнце тоже жёлтое. Песок и солнце жёлтые.
La arena es amarilla, y también el sol es amarillo. La arena y el sol son amarillos.
Мне в глаза попал песок.
Se me metió arena en los ojos.
Ненавижу песок.
Odio la arena.
Мне не нравится песок.
No me gusta la arena.
Распределите песок равномерно.
Extienda usted la arena por igual.
Это песок.
Eso es arena.
Песок на пляже очень горячий.
La arena de la playa está muy caliente.
Мне попал в глаз песок.
Me cayó arena en el ojo.
Я ненавижу песок.
Yo odio la arena.

Субтитры из фильмов

Зачем? За ночь ветер сметёт весь песок.
Esta noche, el viento barrerá la arena.
Она показывает, что мы бодры телом и не суём голову в песок как стадо страусов!
Demuestra que estamos espabilados, que no nos escondemos como avestruces.
Так, можно на юг, но там один песок да камни.
El sur está hacia allí, pero no hay más que arena y rocas.
Как меня достал песок!
Yo tengo callos.
Только лишь песок.
Sólo un montón de arena.
Прекрати прятать голову в песок.
Deja de esconder la cabeza bajo tierra.
Выглядит, как песок.
No es muy distinto de la arena.
Да, совсем как обычный песок.
Sí. Es como la arena.
Что песок?
Aire.
Твои ребята не зря просеивали песок.
Esa criba de arena que hicieron tus chicos ha resultado muy bien.
Слишком сильный удар киркой внутри этих стен и со всех щелей начнет сыпаться песок, который перекроет проход.
Si golpeas las paredes demasiado fuerte. habrá un corrimiento de tierra y se bloqueará el acceso.
Если песок снова начнется осыпаться, дай мне знать. Только громко.
Si baja la arena, grita fuerte.
Нежность и ласка как зыбучий песок!
Suave y afectado como arenas movedizas.
Возможно ты прав Барт. Давай вычистим песок из легких Кори.
Es posible que el polvo esté dañando los pulmones de Corey.

Из журналистики

Корни продолжающихся американских и британских интервенций на Ближнем Востоке глубоко уходят в песок арабских стран.
Las continuas y equivocadas intervenciones en el Oriente Medio de los Estados y del Reino Unido tienen sus raíces en las arenas árabes.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем.
Es tonto esconder la cabeza en la arena y pretender que todo el mundo se beneficiará con la globalización.
Ситуация начала меняться, когда Китай стал активно намывать песок для заполнения рифов и создания островов, по крайней мере, в пяти местах.
Esto empezó a cambiar cuando China inició una política activa de dragar arena para cubrir los arrecifes y construir islas en al menos cincos ubicaciones.
Китай корректно заявляет, что действует в рамках своих суверенных прав, намывая песок, и что он просто следует примеру соседей, чьи власти действовали так же, чтобы подкрепить свои претензии.
China declaró correctamente que en el marco de sus derechos de soberanía podía dragar, y que solo estaba siguiendo el ejemplo de sus vecinos, cuyos gobiernos también habían estado creando estructuras para fundamentar sus reclamaciones.
Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Los luchadores lavan sus rostros, bocas y axilas antes de ingresar al dohyo (cuadrilátero), en cuyas arenas sagradas no pueden ingresar hombres con zapatos ni mujeres.

Возможно, вы искали...