песок русский

Перевод песок по-французски

Как перевести на французский песок?

песок русский » французский

sable sable mouvant sabble courage

Примеры песок по-французски в примерах

Как перевести на французский песок?

Простые фразы

Сухой песок впитывает воду.
Le sable sec absorbe l'eau.
Сухой песок поглощает воду.
Le sable sec absorbe l'eau.
Перестань прятать голову в песок.
Arrête de te cacher la tête dans le sable.
Перестань прятать голову в песок.
Arrête de faire l'autruche.
Песок на пляже был белый.
Sur la plage le sable était blanc.
Песок на пляже был белым.
Sur la plage le sable était blanc.
У меня песок в глазах.
J'ai du sable dans les yeux.
Мне песок в глаза попал.
J'ai du sable dans les yeux.
Он прячет голову в песок, как страус.
Il se cache la tête dans le sable, comme une autruche.
Не прячь голову в песок!
Ne te mets pas la tête dans le sable!
Ветер гнал песок.
Le vent poussait le sable.
Песок жёлтый, и солнце тоже жёлтое. Песок и солнце жёлтые.
Le sable est jaune et le soleil est jaune aussi. Le sable et le soleil sont jaunes.
Песок жёлтый, и солнце тоже жёлтое. Песок и солнце жёлтые.
Le sable est jaune et le soleil est jaune aussi. Le sable et le soleil sont jaunes.
Песок на пляже был белым.
Le sable de la plage était blanc.

Субтитры из фильмов

Чтобы сани хорошо скользили, полозья должны быть покрыты льдом, поскольку арктический снег сухой, как песок.
La neige arctique étant aussi sèche que du sable, les patins du traîneau doivent être recouverts de glace pour mieux glisser.
Песок почти закончился!
Le temps est presque écoulé!
Она показывает, что мы бодры телом и не суём голову в песок как стадо страусов!
Il démontre que nous ne sommes pas des autruches.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите Что?
Jetez des seaux d'essence sur le pont avant et allumez.
Так, можно на юг, но там один песок да камни.
Il reste le sud, il n'y a que du caillou et du sable.
Как меня достал песок!
J'ai des cors aux pieds.
Глубокий песок?
Du sable profond?
Только лишь песок.
Que du sable.
Прекрати прятать голову в песок.
Ne te voile pas la face.
Он так сиял, что я упала на колени, пряча голову в песок.
Il était si éclatant de blancheur que je suis tombée à genoux en cachant ma tête dans le sable.
Выглядит, как песок.
On dirait du sable.
Да, совсем как обычный песок.
Tout juste. Du sable ordinaire!
Что песок?
Le sable?
Твои ребята не зря просеивали песок.
On a bien fait de creuser.

Из журналистики

Корни продолжающихся американских и британских интервенций на Ближнем Востоке глубоко уходят в песок арабских стран.
Les interventions incessantes et mal inspirées des États-Unis et du Royaume-Uni au Moyen-Orient ont leurs racines profondément enfouies dans le sable d'Arabie.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем.
Jouer à l'autruche en enfouissant la tête dans le sable et prétendre que tout le monde bénéficiera de la mondialisation est folie.
Ситуация начала меняться, когда Китай стал активно намывать песок для заполнения рифов и создания островов, по крайней мере, в пяти местах.
La situation a commencé à changer quand la Chine s'est mise à drainer du sable du fond de la mer pour remblayer au moins 5 récifs et les transformer en îles artificielles.
Китай корректно заявляет, что действует в рамках своих суверенных прав, намывая песок, и что он просто следует примеру соседей, чьи власти действовали так же, чтобы подкрепить свои претензии.
La Chine a déclaré à juste titre qu'elle a pleinement le droit de draguer le sable, et qu'elle ne faisait que suivre l'exemple des pays voisins qui eux aussi ont construit des structures afin d'appuyer leurs revendications.
Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Les lutteurs se lavent le visage, la bouche et les aisselles avant d'entrer sur le dohyo (cercle), qui ne peut être foulé que pied nu et dont l'accès est interdit aux femmes.

Возможно, вы искали...