подопечный русский

Примеры подопечный по-испански в примерах

Как перевести на испанский подопечный?

Субтитры из фильмов

И я могу заверить вас, господа, что мой подопечный не колдун.
Tengo pruebas de que mi cliente no es un hechicero.
Сегодня утром был похищен наш подопечный Радклиф. Тэйлор убит.
Hoy Radcliffe, nuestro sujeto vigilado fue secuestrado y Taylor asesinado.
А это его подопечный, молодой гений, сын нашего управляющего Пеха.
Y este es su protegido, el joven prodigio en aritmética e hijo de Pech, nuestro conserje.
Тут наш подопечный начинает проказничать.
Hassan II escapa a un atentado.
Мальчик с моего этажа - твой подопечный?
Has visitado aquel chico del mismo piso?
Я только что узнал, в какую заваруху попал мой подопечный.
Acabo de enterarme del aprieto en el que se encuentra mi cliente.
Твой подопечный разыскал меня и настоял на том, чтобы я взял подарок.
Tu pupilo me localizó, insistió en que lo cogiera.
Адвокат, ваш подопечный решил сознаться.
Abogado su chico decidió confesar.
Его юный подопечный снова и снова нырял в глубины озера в поисках заколдованного кубка. Сэр Ромулус покручивал свои роскошные усы.
Mientras el joven pupilo se sumergía una y otra vez en la profundidad del lago en busca del cáliz encantado, el Sr. Romulus jugaba con su bigote.
Ты мой подопечный, и моя задача оберегать тебя.
Tú eres un asistente. Y mi trabajo es protegerte.
Он просто подопечный.
Solo es un bien.
Хорошо? Для неё, я просто ценный подопечный.
Para ella, sólo soy un bien.
Кто же ещё здесь? Это чревовещатель Артур Крэндл и его ореховый подопечный Гэббо!
Y aquí llega el ventrílocuo Arthur Crandall y su muñeco Gabbo.
Только мы с тобой. Наставник и подопечный.
Sólo de los dos, mentor y aprendiz.

Из журналистики

Ципрасу нужно заверить Меркель, что Греция будет жить в пределах своих возможностей, а не как хронический подопечный Европы.
Tsipras debe asegurar a Merkel que Grecia vivirá con sus propios medios y no como una tutelada crónica de Europa.

Возможно, вы искали...