подопечный русский

Перевод подопечный по-французски

Как перевести на французский подопечный?

подопечный русский » французский

en tutelle protégé

Примеры подопечный по-французски в примерах

Как перевести на французский подопечный?

Субтитры из фильмов

Твой подопечный, Джордж Бейли.
Hé, qui est-ce? C'est George Bailey.
Сегодня утром был похищен наш подопечный Радклиф. Тэйлор убит.
Ce matin, notre savant No 1, Radcliffe, a été enlevé et Taylor tué.
Мальчик с моего этажа - твой подопечный? Которого зовут Джекоб.
Tu as vu ce petit garçon qui est à mon étage?
Это подопечный, сэр.
C'est, euh, enfant, monsieur.
Адвокат, ваш подопечный решил сознаться.
Maître. Votre client a décidé d'avouer.
А где мой подопечный Дождик?
Où est mon cher Misty?
Его юный подопечный снова и снова нырял в глубины озера в поисках заколдованного кубка. Сэр Ромулус покручивал свои роскошные усы.
Au moment où sa jeune protégée plongea et s'enfonça dans les profondeurs du lac, à la recherche du calice enchanté, Sir Romulus tortilla son abondante moustache.
Брайс был шпионом. Ты мой подопечный, и моя задача оберегать тебя.
Bryce était un espion, tu es notre atout et je dois te protéger.
Он просто подопечный.
Ce n'est qu'un atout.
Для неё, я просто ценный подопечный. Нет, это не так.
Non, tu ne l'es pas.
Я имею в виду, ну же. Я знаю, что я просто подопечный, но, между нами, я имею в виду, разве ты видела кого-нибудь, делающего такое раньше?
Je sais que je suis qu'un atout, mais entre nous, tu avais déjà vu quelqu'un faire un truc pareil avant?
Но наверное подопечный может быть и у. ну, подопечного.
Mais je suppose que ça peut aussi être un atout pour le. Eh bien, pour I'atout.
Подопечный охраняется?
Le sujet est en sécurité?
Это подопечный доктора Брума.
C'est le protégé du Dr Broom.

Из журналистики

Ципрасу нужно заверить Меркель, что Греция будет жить в пределах своих возможностей, а не как хронический подопечный Европы.
Tsipras doit garantir à Merkel que la Grèce vivra dans la limite de ses moyens, plutôt que de continuer à se comporter de manière chronique comme l'enfant sous tutelle de l'Europe.

Возможно, вы искали...