покер русский

Перевод покер по-испански

Как перевести на испанский покер?

покер русский » испанский

póquer hurgón póker

Покер русский » испанский

póquer Generala

Примеры покер по-испански в примерах

Как перевести на испанский покер?

Простые фразы

Том и Мэри играют в покер.
Tom y Mary están jugando poker.
Она играет с ними в покер.
Ella juega póquer con ellos.
Том и его друзья играют в покер.
Tom y sus amigos están jugando al póquer.
Она умеет играть в покер.
Ella sabe jugar al póquer.
Не играй в покер с Томом.
No juegues al póquer con Tom.
Не играй с Томом в покер.
No juegues al póquer con Tom.
Том хорошо играет в покер.
A Tom se le da bien el póquer.
Не играй с ней в покер.
No juegues al póquer con ella.
Что бы ни случилось, не играй с Томом в покер.
Pase lo que pase no juegues al póquer con Tom.
Мы весь день играли в покер.
Jugamos póquer todo el día.

Субтитры из фильмов

Я всего лишь поиграла немного в покер.
Sólo jugaba un poco al póker.
Мне сообщили, что в номере 420 играют в покер.
Se me ha reportado que hay un juego de poker en el cuarto 420.
Покер на костях. Вы в них играете?
Sirve para jugar al póker de Ases.
Покер на костях, один бросок.
Mire los dados.
Я сыграю в твой покер - стад или дро, клобеш, рамми хай-лоу, пинокль.
Póker, stud o póker cerrado, belote, canasta, bezico, todo lo que quieras.
Не хотите ли присоединиться, мы с друзьями как раз играем в покер?
Estaba jugando al póker con unos amigos.
За игрой в покер. Его нервы против моих денег.
Apostó al póker, su cara bonita contra mi pasta.
Да, хочу выяснить у Кента зачем он превратил покер в ограбление.
Quiero que Kent me explique. por qué sus partidas de póker son un negocio de adquisición de tierras.
Жаль, что война не была игрой в покер.
Lástima que la guerra no fuera una partida.
Я играл в покер с янки.
Juego con yanquis.
И я не играю в покер с клопами.
Y yo no jugaré al póker con un parásito.
Единственное, что я о тебе не знаю почему ты так плохо играешь в покер?
Lo único que no me gusta de ti. es la forma miserable en que juegas al póker.
Я бы лучше сыграл в покер!
Prefiero jugar al póker.
А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер!
Yo le disparé cuando él me ganó un juego.

Из журналистики

Греция оказалась сейчас там же, где она начинала свою партию в покер с Германией и Европой.
El resultado es el de que Grecia vuelve a estar donde comenzó en la partida de póquer con Alemania y Europa.
Но давайте перестанем делать вид, что это игра в покер, а не научно-техническая головоломка самого высокого порядка.
Sin embargo, dejemos de pretender que este es un juego de póquer, muy al contrario este es un rompecabezas científico y tecnológico del más alto nivel.
Схожий аргумент заключается в том, что внутренние политические процессы могут помешать государству в большой игре в покер или шахматы, чем, по сути, и является международная политика.
Como acaba de descubrir Obama, un Legislativo que claramente no quiere ir a la guerra debilita las bazas del Ejecutivo en las negociaciones internacionales.
Наверное, именно бывшему агенту КГБ надо было стать главой Кремля, чтобы Россия начала умело вести игру в дипломатический покер.
Tal vez se necesita que en el Kremlin haya un ex espía de la KGB para poder jugar hábilmente al pókar diplomático.
Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
Como el boxeo y el póquer, es una forma suave y limitada de guerra privada.
Ставки в этом раунде партии в покер для всего человечества огромны.
Mucho es lo que está en juego en esta ronda de la partida de póquer de la Humanidad.
Несомненно, речь идет об игре в покер с огромными ставками, на кону которой баланс мирового финансового рынка равный 170 триллионам долларов США.
No cabe duda de que se trata de un póquer en el que hay mucho en juego: sumas enormes pendientes en la balanza del mercado financiero mundial, que asciende a 170 billones de dólares.

Возможно, вы искали...