показ русский

Перевод показ по-испански

Как перевести на испанский показ?

показ русский » испанский

demostración presentación exhibición manifestación gala

Примеры показ по-испански в примерах

Как перевести на испанский показ?

Субтитры из фильмов

Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
La gente dice que la frente de Stubbs. mantiene de pie la lápida más bonita del cementerio Green Lawn.
Закончив последний показ, я переодевалась в своё старое платье.
Al acabar, me quitaba el último modelo para ponerme el mío viejo.
Убийца не будет выставлять на показ свое преступление.
Un asesino no exhibiría su crimen.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Una exposición de las consecuencias de Buchenwald, se mostró a la población local por un oficial aliado.
Сегодня у нас особенный показ.
El programa de esta noche es excepcional.
Дамы и господа, показ украшений уже начался.
Damas y caballeros, va a empezar el desfile.
Заходи, сегодня показ порнухи.
Entra. Hoy hay proyección de cine porno.
Можно его посадить в клетку и брать деньги за показ, как в зоопарке.
Deberiamos ponerlos en una jaula y cobrar admision.
Показ других воспомниний воспрещен без согласия человека, которому они принадлежат.
No se puede mostrar otra imagen sin el consentimiento del interesado.
Мне кажется, что. я также выставляю мистера Мэррика на показ. Только в стенах госпиталя, а не на городской ярмарке.
Yo también he vuelto a hacer de Merrick una curiosidad, sólo que esta vez en un hospital, y no en una feria.
Вчера сорвали показ Тон-фильма криком и воем.
Ayer paso una película sonora, y tú, gritando y aullando.
Это повторный показ.
Lo están repitiendo.
Чтобы быть здесь с тобой сегодня, я взяла два билета и отменила показ.
Para estar aquí contigo esta noche, he tomado dos vuelos. y rechazado un desfile de modas.
А завтра в восемь утра у меня пресс-показ.
Y mañana por la mañana, una presentación a las ocho.

Из журналистики

Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
Simplemente estaban señalando la falta de unidad que ya existía.
Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ.
La enorme fuerza de la naturaleza se ha dejado sentir de forma aterradora últimamente.
Кремлю не обязательно было устраивать такой показ необузданной силы и жестокости для того, чтобы доказать свою правоту.
El Kremlin no necesitaba una demostración así de fuerza y brutalidad sin límites para demostrar lo que deseaba.
Остальной мир, в конечном счете, последует за ними, если страны не ограничат опасную корпоративную практику, включая показ маленьким детям рекламы нездоровой пищи, вызывающей зависимость.
En definitiva, el resto del mundo seguirá sus pasos a menos que los países restrinjan las prácticas corporativas peligrosas, entre ellas la publicidad de alimentos adictivos y poco saludables para los jóvenes.

Возможно, вы искали...