пополудни русский

Перевод пополудни по-испански

Как перевести на испанский пополудни?

пополудни русский » испанский

tarde

Примеры пополудни по-испански в примерах

Как перевести на испанский пополудни?

Субтитры из фильмов

Сейчас 7:45 пополудни в городке под название Портон.
Son las 6:45 de la tarde. en un pueblo llamado Fortin.
В 3 часа пополудни у него громадный нос.
A las 3 pm tiene una nariz enorme.
Однако около 4:00 пополудни самурай, ранее являвшийся вассалом клана Фукушима в Хиросиме, предстал у наших врат.
Hasta que cerca del mediodía un ronin, antes al servicio del Señor de Geishu apareció ante nuestra puerta.
В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
En 1860 el 22 de octubre, en Donnafugata, a las 6 de la noche, el comité electoral se ha reunido a examinar los votos de esta comunidad.
Вчера пополудни вы мне снились.
Ayer por la tarde soñé con usted.
Сейчас 3 часа пополудни.
Son las 3 de la tarde.
Завтра в Умани, в вашей квартире, в час пополудни.
Mañana en Uman, en su apartamento, a Ia una de Ia madrugada.
Итак, послезавтра в три часа пополудни я пришлю за вами экипаж.
Pues pasado mañana a las 15h. les enviaré mi coche.
Джулия оставалась в Китайской гостиной, и в 5 часов пополудни её отец умер, доказав тем самым правоту обеих споривших сторон - и доктора, и священника.
Julia permaneció en la sala china. hasta que, a las cinco de la tarde, su padre murió demostrando que ambas partes tenían razón en la disputa.
От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов семьи мистера Герберта, домашней прислуги и животных.
Desde las 11 de la mañana a la 1, la calle de los setos, en el centro del jardín inferior, estará completamente despejada de miembros de la familia de Mr Herbert, de miembros de su servidumbre y de animales.
От двух до четырех часов пополудни участок за домом и пастбище с восточной стороны должны быть свободны от всех членов семьи, слуг и крестьян.
Desde las 2 de la tarde a las 4, la parte trasera de la casa y la dehesa del este estarán despejadas de criados y de mozos de labranza.
Министр внутренних дел Венгерской Народной Республики наложил комендантский час в период с 6-ти часов пополудни 24-го октября до 6-ти часов утра 25-го октября.
El ministro del Interior de la República Popular de Hungría decreta el toque de queda en el área de Budapest, desde la noche del 24 de octubre, a partir de las 18 horas, hasta las 6 horas del día siguiente, 25 de octubre.
Бани открыты с 9 часов утра до 14:30 пополудни.
Horario: de 9 a 14.30.
Обед в 6:30 пополудни.
La cena es a las 6:30 p.m.

Возможно, вы искали...