пополам русский

Перевод пополам по-испански

Как перевести на испанский пополам?

пополам русский » испанский

por la mitad por igual separadamente por separado medio

Примеры пополам по-испански в примерах

Как перевести на испанский пополам?

Простые фразы

Она разрезала яблоко пополам.
Cortó la manzana en dos mitades.
Карандаш складывается пополам и не ломается.
El lápiz se dobla y no se rompe.
Том сложил листок пополам, перед тем как передал его Мэри.
Tom dobló el papel antes de entregárselo a Mary.
Том сложил одежду пополам и положил её в свой чемодан.
Tom dobló su ropa y la puso en su maleta.
Сложи этот лист пополам по вертикали и горизонтали.
Doblá esta hoja vertical y horizontalmente.
Он разрезал яблоко пополам.
Él partió la manzana en dos.
Он разрезал яблоко пополам.
Cortó la manzana en dos mitades.
Грузовик сложился пополам на шоссе.
Un camión ha hecho la tijera en la carretera.
Почистите яблоки и разрежьте их пополам, вырезая сердцевину.
Pelen las manzanas y pártanlas a la mitad, quitándoles el centro.
Согни лист пополам.
Dobla la hoja por la mitad.

Субтитры из фильмов

Сегодня из- За шторма судно разбилось пополам.
Soplaba un viento muy fuerte y la embarcación se partió en dos, señor.
Хоть разруби ее пополам, голова прицепится к тебе намертво.
Dicen que puedes partirlos en dos y la cabeza sigue aferrada hasta la noche.
Пополам.
Llevarías la mitad.
Надеюсь, Гильбер разорвет его пополам!
Espero que lo parta en dos.
Потом оно проломило нам мидель, сломало судно пополам, и мы пошли ко дну.
Entonces arremetio en medio del navío. Y nos partio en dos, enviandonos a pique.
Великие поля на Севере Будут разлагаться и разделяться пополам.
Los polos norte y el sur rotarán y se dividirán.
Ты говорил, мы должны всё разделить пополам.
Dijiste que en partes iguales.
Сердце Джорджа Пратта разорвано пополам из-за дамочки в кружевном переднике.
Mi corazón no, el de George Pratt. Una mujer veleidosa se lo partió por la mitad.
Разорву пополам, ясно?
Te voy a partir por la mitad, sabes?
Но мечом можно не только рубить, но и делать выпады вперед и даже сломать меч противника пополам.
Pero una espada no sólo corta, puede apuñalar o puede romper otras.
Сочинили бы вместе либретто понимаете, гонорар пополам.
Usted y yo juntos ya sabe, repartiríamos beneficios.
И не переживай насчет денег. Мы с Орвилом разделили расходы пополам.
Y acerca del pago, pagaremos mitad y mitad.
Те, кто останется жить, будут делить еду пополам.
Algunos vivirían, les racionarían la comida que quedó.
Там виноградники, скотина, много рыбы. Пополам поделим!
Viñedos, ganado y el mar lleno de peces para repartir al 50 por ciento.

Из журналистики

По данным опросов, общественное мнение раскололось пополам, поэтому результат референдума непредсказуем.
Las encuestas están muy parejas y es imposible predecir el resultado de los referendos.
После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам.
Después de arduas negociaciones, el gobierno y sus acreedores probablemente terminen podando la deuda de Grecia a la mitad.
Америка разделилась примерно пополам на красные (республиканские) штаты и синие (демократические) штаты.
Los Estados Unidos siguen muy divididos en estados rojos (republicanos) y estados azules (demócratas).

Возможно, вы искали...