постель русский

Перевод постель по-португальски

Как перевести на португальский постель?

постель русский » португальский

cama leito

Примеры постель по-португальски в примерах

Как перевести на португальский постель?

Простые фразы

К утру моя кошка обычно идёт ко мне в постель.
A minha gata costuma ir para a minha cama de madrugada.
Почему бы вам не вернуться в постель?
Por que vocês não voltam para a cama?
Почему бы тебе не вернуться в постель?
Por que tu não voltas para a cama?

Субтитры из фильмов

Мы вернём вас в вашу постель через пару секунд, и матрас поблагодарит нас за наше внимание.
Irá ser restituida à sua cama numa questão de momentos, e o colchão irá agradecer-nos pela nossa atenção.
А когда вы уедете, ваш номер займет другой, ляжет в вашу постель.
E quando sai, alguém ocupa o seu quarto, deita-se na sua cama.
Куда положить постель?
Onde guardas a roupa branca?
Твоя постель готова.
A tua cama está pronta.
Ложись в постель.
Mete-te na cama.
Вот ваша постель.
Tem aqui a sua cama. Vou tirar daqui estas coisas.
Я уложила её в постель вместе с ребёночком.
Já a meti na cama com o bebé.
Иди в постель. Ты можешь простудиться.
Agora volta para a cama, ou ainda morres.
Отведи его в спальню. И уложи в постель.
Leve-o para o quarto e deite-o como de costume.
Уложите его в постель, чтобы я мог обработать рану.
Meta-o na cama para eu tratar da ferida.
Вчера я был просто поражен, когда, вернувшись с рынка. увидел, что вы сами убрали постель, мсье.
Ontem fiquei espantado quando vim do mercado. e vi que tinha feito a sua cama.
Назад в постель,...если ты не пообещаешь говорить культурно.
Vou voltar para a cama, a menos que prometas falar num tom civilizado.
Я и она садилась на постель и хохотали над всеми вами!
Costumava deitar-se na cama e rir de todos vocês.
Хорошо, я принесу мою постель.
Boa. Vou buscar a minha cama.

Из журналистики

Я также помню, что тогда как наша официальная резиденция была полна отличного, трудолюбивого персонала (с которым она всегда была добра и учтива), она была единственным посетителем - а их было много - который сам застилал свою постель!
Recordo também que, embora na nossa residência oficial houvesse uma equipa de pessoal extremamente dedicado (com quem foi sempre amável e cortês), ela era a única visita - e havia muitas - que fazia a sua própria cama!
Иными словами, если вы хотите, чтобы женщина с энтузиазмом ложилась с вами в постель на протяжении всей своей жизни, вы должны вести себя как партнер по команде по вопросам, влияющим на ее уровень стресса.
Por outras palavras, se deseja que uma mulher se sinta entusiasmada pela ideia de dormir consigo para o resto da vida, deverá agir como um companheiro de equipa no que diz respeito às questões que afectam os seus níveis de stress.

Возможно, вы искали...