похороны русский

Перевод похороны по-испански

Как перевести на испанский похороны?

похороны русский » испанский

entierro funeral sepelio funerales inhumación exequias

Примеры похороны по-испански в примерах

Как перевести на испанский похороны?

Простые фразы

Похороны Тома состоятся в эти выходные.
El funeral de Tom tendrá lugar este fin de semana.
Похороны Тома состоятся в эти выходные.
El funeral de Tom será este fin de semana.
Том не пришёл сегодня в школу, потому что должен был идти на похороны.
Tom no vino al colegio hoy porque tuvo que ir a un funeral.
Ввиду состояния тела похороны провели раньше.
El entierro se adelantó debido al estado del cuerpo.
Мы находимся в абсолютной культуре упаковки. Брачный договор важнее любви, похороны важнее смерти, одежда важнее тела и месса важнее Бога.
Estamos en plena cultura del envase. El contrato de matrimonio importa más que el amor, el funeral más que el muerto, la ropa más que el cuerpo y la misa más que Dios.
Не рекомендуется надевать мини-юбку на похороны.
No es recomendable usar minifalda cuando se va a un entierro.
Дальние родственники не успели на похороны.
Los parientes lejanos no lograron llegar antes del entierro.
Похороны Тома в понедельник.
El funeral de Tom es el lunes.

Субтитры из фильмов

Мы. готовить. ее. к.. похороны. здесь.
Preparativos aquí para funerales.
Деньги на похороны и вообще всё у меня здесь.
Oiga, el dinero del entierro y todo. Lo tengo todo aquí.
Как будто похороны?
Parece un entierro.
Это похороны, мадмуазель.
Es un funeral, señorita.
Не хожу на похороны.
Jamás voy a un funeral.
Ты выглядишь так, словно впервые пришел на похороны.
Creo que eso no hace daño, un poco como decir adiós a alguien.
Тогда это будут наши похороны.
Será nuestro funeral, si no.
Ну что ж. Идём на похороны.
Está bien, vamos al funeral.
Капитан Батлер согласился, чтобы похороны состоялись завтра утром.
El capitán Butler quiere que el funeral se celebre mañana.
И устроили бы тебе милые бесплатные похороны тоже, на поле Поттера.
Y te hubiera tocado un entierro benéfico.
Похороны неподходящее место для разговоров об убийстве. Даже наедине.
No es el mejor sitio para hablar de un crimen, ni en privado.
Это поможет покрыть расходы на похороны.
Para pagar los gastos del funeral.
Я, пожалуй, подкину им пару долларов как-то покрыть расходы на похороны.
Les daré algún dinero, para los gastos del funeral.
Знаю. Похороны.
Lo sé.funerales.

Из журналистики

И хотя мусульманские обычаи и порядки сильны в Африке, в такие церемонии, как, например, свадьба или похороны, повсеместно вплетаются традиционные африканские ритуалы.
Aunque la práctica musulmana es intensa en África, hay una incorporación generalizada de los ritos africanos tradicionales en ceremonias como las bodas y los funerales.
Я знал, что это вызовет сострадание у ее родственников и они наскребут вместе их скудные запасы для того, чтобы обеспечить достойные похороны.
Yo sabía que eso provocaría la compasión de sus parientes, que exprimirían sus magros recursos para garantizar un funeral adecuado.
Это одна из причин того, почему Путин был одним из немногих ведущих глав государств, которые не приехали на похороны Римского Папы Иоанна Павла.
Esta es una de las razones por las cuales Putin fue uno de los pocos jefes de estado que no asistieron al funeral del Papa Juan Pablo.
И это, разумеется, похороны России.
Por supuesto, es Rusia la que se entierra a sí misma.

Возможно, вы искали...