позорный русский

Перевод позорный по-испански

Как перевести на испанский позорный?

Примеры позорный по-испански в примерах

Как перевести на испанский позорный?

Простые фразы

Это самый позорный момент в моей жизни.
Este es el momento más vergonzoso de mi vida.

Субтитры из фильмов

Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством.
Creo que debemos ignorar ese asunto en la dignidad del silencio.
Вы позорный приспособленец.
No encontrarás a nadie más leal en Italia que yo.
Ах, ты, позорный сукин с.
Piojoso hijo de p.
Лоуренс, произошёл позорный случай. Я лично займусь этим.
Ha ocurrido un desgraciado incidente.
Александр совершил позорный поступок и я, как его отец, должен принять меры, но я чувствую, что мне легче сразится с десятью балдакскими воинами, нежели поговорить с одним маленьким ребенком.
Alexander se ha comportado mal y como padre tengo que resolverlo, pero preferiría enfrentarme a diez guerreros balduk que a un niño.
Самый позорный день в моей жизни.
Fue el día más bochornoso de mi vida.
Если бы ты не дал тот позорный чек 20 лет назад, я бы не был инвалидом сегодня!
Si no me hubieras sobornado hace 20 años ahora no estaría lisiado.
Ты позорный.
Qué asco me das.
Я считала себя позорной, потому что ты позорный.
No me enorgullezco de haberme asqueado cuando descubrí que eras un asco.
Нет, не сегодня, сегодня. позорный день.
Tengo que trabajar.
И его позорный брат Удре.
Y Udre, su lastimero hermano.
Ты подкинул, позорный волчина-коп.
Deje eso ahí. Maldito policía cobarde.
Козел позорный. Я так не думаю.
No creo que estuviera fingiendo.
Если ты надеешься что твой позорный прогул останется кофиденциальным, ты счастливчик.
Si esperabas hacer el camino de la vergüenza en privado, no tienes suerte.

Из журналистики

Этим видом коррупционного поведения Цанг заработал себе позорный выход из правительства.
Este tipo de comportamiento corrupto le valió a Tsang una salida oprobiosa del gobierno.
Действительно, Германия подала позорный и разрушительный пример, когда еще в 2003-2004 годах подорвала Пакт о стабильности и росте Европейского Союза, отказавшись от него.
En efecto, Alemania puso un ejemplo dañino y vergonzoso cuando entre 2003 y 2004, socavó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento al no suscribirlo.
Тем не менее, будет большой потерей, и далеко не только для футбола, если позорный уход Зидана как игрока станет определяющим в восприятии его как человека.
No obstante, sería una gran pérdida -para mucho más que el mundo del fútbol- que el deshonroso final de Zidane como jugador llegara a marcar su legado como hombre.

Возможно, вы искали...