похороны русский

Перевод похороны по-португальски

Как перевести на португальский похороны?

похороны русский » португальский

funeral enterro

Примеры похороны по-португальски в примерах

Как перевести на португальский похороны?

Простые фразы

Ты ходил на похороны Тома?
Você foi ao funeral de Tom?
Ты ходил на похороны Тома?
Tu foste ao funeral de Tom?

Субтитры из фильмов

Деньги на похороны и вообще всё у меня здесь.
Ouça, o dinheiro do funeral e tudo mais. Tenho tudo aqui.
Или останешься на похороны?
Não vai ficar pro velório?
Капитан Батлер согласился, чтобы похороны состоялись завтра утром.
O Capitão Butler deixa que o funeral seja amanhã de manhã.
Он собирается выкопать Лео и устроить ему отличные похороны.
Ele ainda vai retirar Leo cá para fora, e oferecer-lhe um grande funeral.
Ты ведь приезжала только на похороны, а похороны прекрасны по сравнению со смертью.
Só foste a casa para os funerais. E funerais são bonitos comparados à morte.
Ты ведь приезжала только на похороны, а похороны прекрасны по сравнению со смертью.
Só foste a casa para os funerais. E funerais são bonitos comparados à morte.
А чем, ты думаешь, были оплачены эти дорогостоящие болезни и похороны, мисс Стелла?
A morte é cara, menina Stella! E eu, a ganhar aquela miséria na escola.
Никогда не хожу на похороны.
Evito os funerais.
Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых.
Vou usar o dinheiro que me resta, para matar Normandos, e não para desenterrar os mortos.
Так напуганы, что боитесь устроить Торри достойные похороны.
O medo é tanto que nem pensam num enterro decente para o Torrey.
Мы должны устроить Торри христианские похороны. А его жена нуждается в поддержке по поводу утраты мужа.
Temos de garantir que o Stonewall tem um enterro cristão, e que a mulher dele ouve palavras de conforto sobre o homem dela.
Фред, если ты не придёшь на похороны, я буду худшего мнения о тебе.
Fred, se não apareceres no enterro, vou levar isso a mal.
Похороны на дне океана.
Cerimónia fúnebre submarina.
Похороны - это не на целый день!
O funeral não vai durar o dia todo!

Возможно, вы искали...