предъявить русский

Перевод предъявить по-испански

Как перевести на испанский предъявить?

предъявить русский » испанский

presentar

Примеры предъявить по-испански в примерах

Как перевести на испанский предъявить?

Простые фразы

Надо предъявить паспорт.
Hay que mostrar el pasaporte.

Субтитры из фильмов

Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность.
Enseñándola demostrarías tu inocencia.
На самом деле он грозился предъявить против меня обвинение. Я только хотел восстановить справедливость, полковник.
Me ofreció ocultar pruebas esenciales para el caso si yo le pagaba con algo.
Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
En lugar de este cargo menor tendría algo grande que le metería en un campo durante años.
Вам надо прийти предъявить обвинение.
Debe ir a presentar cargos.
Достаточно было предъявить одно суду и ты не вышел бы из тюрьмы.
Bastaba con presentar una al tribunal y no saldrías de la cárcel.
Ты должна предъявить ему свои обвинения.
Debe enfrentar a este hombre con sus acusaciones.
С королём, который вернулся домой, чтобы предъявить свои права на королевство.
Un rey que está regresando a su reino para reclamar lo que le fue robado.
Я впервые вижу гражданина,. который посмел себе предъявить такой ужасный запрос.
Yo que soy el primero y el último de los ciudadanos. nunca hubiera concebido tal monstruosidad.
Мы не будем звонить Дойлу, пока я не смогу предъявить тело миссис Торвальд.
No lo voy a llamar hasta que no encontremos el cuerpo.
Она провернула все эти дела, и ей так и не смогли предъявить обвинение.
La asesina que no pudieron condenar.
А ты должен был предъявить их ей.
Y tú debes ayudarla a hacerlo.
Мы готовы предъявить ему 55 убийств.
Probaremos sus 55 homicidios.
Насколько я могу судить, мне нечего ему предъявить.
Hasta donde veo, no tendré nada en contra.
Подобное обвинение нелегко предъявить человеку, особенное, если он будущий зять.
Pero un hombre que libera a los enemigos del rey, hijo o no hijo, debo llamarlo traidor. Señor, está mancillando el honor de nuestra familia.

Из журналистики

Настало время предъявить Ирану комплекс требований - что он должен сделать и что он получит взамен, если согласится выполнить условия.
Pero ahora es momento de presentar a Irán un paquete completo, que le diga qué debe hacer y cuál será la recompensa si lo hace.
Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск.
Si perjudico a alguien, debe poder demandarme.
Действительно, в некоторых странах, ранее подвергавшихся критике со стороны США в области прав человека, чувствуется некоторое удовлетворение происходящим, поскольку сегодня это дает им возможность предъявить аналогичные претензии Соединенным Штатам.
De hecho, se nota cierta satisfacción en algunos países que han sido blanco de las críticas en materia de derechos humanos por parte de los Estados Unidos; ahora advierten una oportunidad para devolverles la pelota.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
Para presentar una acusación, el acusador debe demostrar que se ha causado algún daño y después se demuestra que ha sido culpa del acusado.
Чэню, как действующему президенту, нельзя предъявить обвинение, хотя прокурор говорит, что у него есть доказательства его вины.
Chen, como presidente en funciones, no puede ser acusado aunque el procurador diga que tiene evidencias para probar su culpabilidad.

Возможно, вы искали...