предъявить русский

Перевод предъявить по-французски

Как перевести на французский предъявить?

предъявить русский » французский

présenter produire fournir exhiber

Примеры предъявить по-французски в примерах

Как перевести на французский предъявить?

Простые фразы

Всем пассажирам просьба предъявить билеты.
Tous les passagers sont priés de présenter leurs tickets.
Вы должны предъявить свой паспорт.
Vous devez montrer votre passeport.
Вы должны предъявить свой паспорт.
Vous devez présenter votre passeport.
Ты должен предъявить паспорт.
Tu dois montrer ton passeport.

Субтитры из фильмов

Он знал, что из него не стреляли. Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность.
Il savait qu'elle n'avait pas servi et qu'elle t'innocenterait.
На самом деле он грозился предъявить против меня обвинение.
Il a proposé de dissimuler un indice si j'accédais à ses envies.
Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
Ne l'arrêtez pas pour une bêtise. mais pour quelque chose de grave. De quoi l'envoyer dans un camp de concentration.
Когда-нибудь спросят, а что вы, собственно говоря, можете предъявить?
Un jour on demandera, qu'est-ce que vous pouvez dire?
Вы хотите предъявить обвинения или нет?
Vous portez plainte?
Альфредо Кателли. Хотите предъявить обвинение?
Tu portes plainte?
Вита, пожалуйста. Ты должна предъявить ему свои обвинения.
Je veux que vous disiez à cet homme de quoi vous l'accusez!
Я впервые вижу гражданина,. который посмел себе предъявить такой ужасный запрос.
Je suis le premier et le dernier des citoyens qui puisse concevoir une telle monstruosité. Partez.
Мы не будем звонить Дойлу, пока я не смогу предъявить тело миссис Торвальд.
On ne va pas appeler Doyle tant qu'on n'a pas le corps de Mme Thorwald.
Она провернула все эти дела, и ей так и не смогли предъявить обвинение.
Celle qui a commis tant de crimes impunément.
Мы готовы предъявить ему 55 убийств.
Nous avons prouvé ses 55 meurtres.
Насколько я могу судить, мне нечего ему предъявить.
Je pense que je n'aurai jamais quoi que ce soit contre lui.
Достаточно. Достаточно. заполнить этот формуляр И предъявить документы.
Il vous suffit de. de remplir cet imprimé et de présenter vos papiers.
Подобное обвинение нелегко предъявить человеку, особенное, если он будущий зять.
Je ne le tolérerai pas. J'ai été le champion du Roi. Il y a longtemps, Don Diègue.

Из журналистики

Настало время предъявить Ирану комплекс требований - что он должен сделать и что он получит взамен, если согласится выполнить условия.
Le temps est néanmoins venu de présenter à l'Iran une proposition complète incluant les devoirs du pays et les récompenses en cas d'acceptation de ceux-ci.
Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск.
Si je vous fais du tort, vous devez pouvoir me poursuivre en justice.
Лучшим способом избежать этого риска будет стремление Ирака поднять уровень сотрудничества с инспекторами ООН, не выдвигая при этом никаких условий, и предъявить все необходимые доказательства, чтобы развеять выдвинутые против него обвинения.
Le meilleur moyen d'éviter ce risque reste d'obliger l'Irak à coopérer inconditionnellement avec les inspecteurs et à apporter les preuves nécessaires à la levée des accusations portées contre lui.
Действительно, в некоторых странах, ранее подвергавшихся критике со стороны США в области прав человека, чувствуется некоторое удовлетворение происходящим, поскольку сегодня это дает им возможность предъявить аналогичные претензии Соединенным Штатам.
En effet, les pays qui ont été la cible de critiques américaines relativement aux droits de l'homme font désormais preuve d'une certaine satisfaction; ils voient maintenant une opportunité de renverser les rôles.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
Pour porter une accusation, celui qui accuse doit établir que des préjudices ont été causés, qui doivent être ensuite rapportés à la culpabilité de l'accusé.
Чэню, как действующему президенту, нельзя предъявить обвинение, хотя прокурор говорит, что у него есть доказательства его вины.
En tant que président en exercice, Chen ne peut pas être mis en examen même si le procureur affirme qu'il détient des preuves de sa culpabilité.
Во Франции парижские судьи годами пытались предъявить официальное обвинение в коррупции бывшему президенту Жаку Шираку.
En France, les juges d'instruction tentent depuis des années d'inculper Jacques Chirac pour des affaires de corruption.

Возможно, вы искали...