презумпция русский

Перевод презумпция по-испански

Как перевести на испанский презумпция?

презумпция русский » испанский

presunción conjetura

Примеры презумпция по-испански в примерах

Как перевести на испанский презумпция?

Субтитры из фильмов

Клиент сам себя похоронил с таким-то признанием. Презумпция против женщин. Мы пытались.
El cliente se hundió a sí mismo con su afirmación contra las mujeres.
Есть ещё такая вещь, как презумпция невиновности.
Y hay una carga de prueba, inocencia antes que culpable.
Презумпция невиновности.
Si les das la oportunidad.
Если вы в ситуации когда вам крайне важна презумпция невиновности, Поверхностная рана лучший вариант.
Si estás en una situación donde necesitas el beneficio de la duda, no hay nada mejor que una herida fresca.
Но ведь есть презумпция невиновности.
Le concedí el beneficio de la duda.
Презумпция двадцати четырех часов гласит, что если похитители находятся на территории штата, то дело ведет полиция Нью-Йорка.
La presunción de 24 horas dice que si los secuestradores están en el estado, la Policía de Nueva York lleva el caso.
Насколько я помню, существует презумпция невиновности.
Inocente hasta que se demuestre lo contrario.
Есть презумпция невиновности, Джесс.
Oye, inocente hasta que se demuestre lo contrario, Jess.
Презумпция невиновности и все такое.
Inocente hasta que se demuestre lo contrario y todo eso.
Каждая презумпция невиновности, каждый путь изучен.
Cada beneficio de la duda, cada posibilidad explorada.
В таком деле, учитывая ваше положение, Презумпция - это вина, не наоборот.
En un caso como éste, dada su estatura, la presunción es la culpa, no la inocencia.
Пока у нас действует презумпция невиновности, твой аргумент гроша ломаного не стоит.
Y el día en que alguien sea culpable hasta que se demuestre su inocencia será cuando ese argumento tenga el peso suficiente.
Скажем, при общих равных условиях, неплохо, если бы у него была презумпция невиновности.
Dicho eso, en igualdad de condiciones, me gustaría ver que a este tipo se le concediera el beneficio de la duda.
Энди был твоим братом, и ему нужна презумпция невиновности.
Andy era tu hermano, y se merece el beneficio de la duda.

Из журналистики

В таком случае появилась бы презумпция против государственного вмешательства и все бремя доказательства его необходимости - на любом правительственном уровне - легло бы на плечи юристов.
Podría haber incluido una presunción contra la intervención pública y el peso de probar su necesidad, en cualquier nivel de gobierno, pasaría a quienes la promueven.
Но он проиграл битву за политическую законность. Презумпция невиновности, которую предоставляли его администрации до сих пор, навсегда утеряна.
Con el fraude y la violencia desatada en los últimos meses, se quitó la careta del líder que pedía una segunda oportunidad para gobernar en paz, y se acabó para siempre el beneficio de la duda que se le otorgó a su administración.

Возможно, вы искали...