претендовать русский

Примеры претендовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский претендовать?

Субтитры из фильмов

Если вы его не найдете, то я смогу претендовать на все состояние целиком.
Si no lo halla, reclamaré mis derechos.
И ты можешь претендовать на половину.
Y te puedes quedar la mitad.
Мэр, не только вы один можете претендовать на нее.
Alcalde, no puedes tenerla toda para ti.
В течении следующих двух дней мы увидим, кто может претендовать на мой трон, моё королевство. И что будет править в этих краях - добро или зло.
En los próximos días veremos en los combates quien reclamará mi reino y si será buen. o mal. gobernante.
Ну, кто из вас готов претендовать на милость этой красавицы?
Quien quiere hacer las honras de la casa con este esplendido presente.
Хочу тебе сказать. Я никогда не буду претендовать на этот столик.
Quiero que sepas que nunca voy a querer esa mesa de café de rueda de carro.
Вы хотите сказать, что я мог бы претендовать на его состояние, мистер Пуаро?
Me está diciendo que yo podría reclamar su fortuna, no es cierto, Sr. Poirot?
И она будет претендовать на наследство по всей правилам закона.
Y reclamará su legado con toda la fuerza de la ley.
Все дело в том, что я слишком молод, чтобы претендовать на эту награду.
Para ser sincero, soy demasiado joven para aspirar al Carrington.
Сегодня 7, 8, а то и 10 спортсменов могут претендовать на золото.
Hay, quizás, siete, ocho, nueve o diez hombres en este campo que podrían fácilmente ganar la medalla dorada.
Тот, кто мог бы претендовать на трон Гондора.
Uno que podría reclamar el trono de Gondor.
Наверное, чем больше количество людей, в чью честь ты назван, тем на большее количество наследства ты имеешь право претендовать.
Oorque mientras más apellidos famosos tengas más dinero podrás heredar.
Я не имею права претендовать на твоё доверие и тем более любовь.
No tengo derecho a tu confianza ni a tu amor.
Согласно уставу, если человек проработал у нас три года подряд он или она имеет полное право претендовать на должность.
Técnicamente, si un empleado ha estado aquí por tres años consecutivos él o, por supuesto, ella, es calificada para el puesto.

Из журналистики

В случае неплатёжеспособности домовладельца кредиторы могут забрать жильё, но они не могут претендовать на какое-либо иное имущество или доход в целях покрытия задолженности.
Si un propietario deja de pagar, los acreedores pueden embargar la casa, pero no pueden embargar otras propiedades ni ingresos para pagar un saldo negativo.
ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
LONDRES - La reciente sentencia del Tribunal Internacional sobre la declaración unilateral de independencia de Kosovo se está interpretando como la concesión de luz verde a los movimientos secesionistas para que consigan la condición de Estados.
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности.
Y, sin embargo, los mercados financieros no tienen ni mucho menos el monopolio de la competencia técnica.
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод.
De lo contrario, los propietarios soberanos sólo pueden reivindicar doce millas náuticas de aguas territoriales.
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи.
Sin tribunales civiles que funcionen debidamente, no hay garantías para que los empresarios innovadores puedan exigir las recompensas de sus ideas.
Перевод производства удерживает террористов - и других иностранцев, которые иначе могли бы претендовать на дорогие пособия в рамках программ социального обеспечения - на расстоянии, не заставляя при этом жертвовать преимуществами глобализации.
La subcontratación contiene a los terroristas -y a otros extranjeros que obtendrían costosos subsidios sociales- sin sacrificar los beneficios de la globalización.
Хорошей новостью является то, что Ципи Ливни, главный переговорщик Израиля, недавно заявила, что Израиль не будет претендовать на изолированные поселения на арабской земле.
La buena nueva es que Tzipi Livni, principal negociadora de Israel, declaró hace poco que el país no reclamaría asentamientos aislados en tierras árabes.
Германия слишком большая страна, чтобы не претендовать на лидирующую роль в Европе.
Alemania es demasiado grande para no adoptar una posición rectora en Europa.
Но как жест на пути к миру и лучшему будущему это безусловно позволит Японии претендовать на моральное превосходство.
Pero como un gesto en favor de la paz y de un futuro mejor, ciertamente le permitiría a Japón reclamar la instancia moral suprema.
Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции.
El discurso de Khrushchev también enecendió la enemistad entre la China de Mao y la URSS porque le permitió a Mao reclamar la corona del liderazgo revolucionario mundial.
Главная европейская сила уже не может претендовать на особую роль в НАТО, а также воздерживаться от всех военных операций за пределами своей территории.
La principal potencia de Europa ya no podía reclamar un papel especial dentro de la OTAN y al mismo tiempo abstenerse de participar en cualquier operación militar fuera de su territorio.
Даже после насильственного разделения многонациональной Югославии, ни один из государств-преемников не может претендовать на полную однородность.
Incluso después del desmembramiento violento de la Yugoslavia multiétnica, ninguno de los Estados sucesores puede afirmar ser totalmente homogéneo.
Если Китай начнет претендовать на такую зону для каждого из островков, которые он оккупировал, это приведет к закрытию большей части Южно-Китайского моря.
Si China reclamara dicha zona por cada uno de los sitios que ocupa, podría abarcar todo el Mar de China Meridional.
Политические решения не могут - или во всяком случае никогда не должны - претендовать на то, чтобы представлять правду.
Las decisiones políticas no pueden (o al menos no deberían) alegar que representan la verdad.

Возможно, вы искали...