претендовать русский

Перевод претендовать по-португальски

Как перевести на португальский претендовать?

претендовать русский » португальский

ter a pretensão de pretender alegar candidatar-se

Примеры претендовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский претендовать?

Субтитры из фильмов

Думаю, нет вообще никаких оснований у кого бы то ни было претендовать на нашу собственность незаконным образом.
Eu considerei que ali não havia fundamentos em absoluto de que isso fora adequado para alguém que destroi nossa propriedade de maneira não autorizada.
Я никогда не буду претендовать на этот столик.
O quê? Nunca ficaste chateada acerca do Joe. Eu nunca vi isso alterar-te.
Вы хотите сказать, что я мог бы претендовать на его состояние, мистер Пуаро?
Está a dizer que eu posso ter direito a esta fortuna, não é, Sr. Poirot?
И она будет претендовать на наследство по всей правилам закона.
E ela irá exigir sua herança com o poder da lei.
Если мисс Беннет еще не приглашена, могу ли я претендовать на следующие два танца?
Se a Miss Bennet estiver livre, posso pedir-lhe que dance comigo as duas próximas músicas?
Все дело в том, что я слишком молод, чтобы претендовать на эту награду.
Mas é inegável que sou demasiado novo para candidato sério ao Carrington.
Сегодня 7, 8, а то и 10 спортсменов могут претендовать на золото.
Existem,talvez,7, 8, 9ou10homens neste campo que podem ganhar o ouro.
Тот, кто мог бы претендовать на трон Гондора.
Quem podia reclamar como seu o trono de Gondor.
Согласно уставу, если человек проработал у нас три года подряд он или она имеет полное право претендовать на должность.
Tecnicamente, se um empregado está cá há 3 anos consecutivos ele, ou ela, está verdadeiramente qualificado a candidatar-se.
Если мы выиграем, я могу претендовать на тушёного кролика старого Билла.
Se ganharmos, posso deambular por aí com o Billy e os seus coelhos. Se nós perdermos, ficarei em casa.
Думаю, ты понимаешь, что не можешь претендовать на красавицу.
Vais compreender que não estás em posição de pedir uma mulher bonita.
Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
Pagavam-te para resolveres situações, portanto não pretendas outra coisa.
Ведь вы пятеро будете претендовать на неё.
Vocês são cinco donos.
Рори. И учти, если выскочишь за него сейчас, сможешь претендовать на половину имущества, когда он прославится и бросит тебя.
Se o caçares agora, tens direito a metade de tudo.

Из журналистики

В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод.
Caso contrário, os proprietários soberanos podem reivindicar apenas 12 milhas náuticas das águas territoriais.
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи.
Sem um bom funcionamento dos tribunais civis, não há garantia de que os empresários inovadores possam reivindicar a recompensa pelas suas ideias.
Но ее защитники готовы претендовать на победу на основе самого слабого из возможных доказательств: экономика уже не находится в рецессии, так значит жесткая экономия сработала!
Mas os seus defensores estão dispostos a reivindicar a vitória com base na evidência mais fraca possível: a economia já não está em colapso, logo a austeridade deve estar a funcionar!
Главная европейская сила уже не может претендовать на особую роль в НАТО, а также воздерживаться от всех военных операций за пределами своей территории.
A principal potência da Europa já não podia reivindicar um papel especial no âmbito da OTAN e abster-se de todas as operações militares fora do seu território.
Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя.
Uma apoteose desta natureza servia, naturalmente, os interesses políticos dos sucessores do imperador, que podiam alegar uma linhagem divina enquanto, por sua vez, aspiravam a ser elevados à condição divina.

Возможно, вы искали...