преуспеть русский

Перевод преуспеть по-испански

Как перевести на испанский преуспеть?

преуспеть русский » испанский

prosperar florecer abrirse

Примеры преуспеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский преуспеть?

Простые фразы

Если хочешь преуспеть, ты должен работать не покладая рук.
Si quieres triunfar, deberías trabajar duro.

Субтитры из фильмов

Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть.
Sólo soy un valiente muchacho que trata de ganarse la vida.
Это меня не тяготит.Я хочу преуспеть,но люблю-то я его.
Éso no es difícil. Quiero que salga bien. Es a él al que amo.
Преуспеть в этом мире, вот, что тешит самолюбие.
Avanzando, halagando.
Он должен был преуспеть.
La punta de lanza debe tener éxito.
Тогда мы можем преуспеть.
Entonces podremos seguir adelante. Hmm, hmm.
Чем нас больше, тем у нас больше шансов преуспеть в этом деле.
La mayoría de nosotros, la mejor oportunidad de éxito.
Они верят, что он один может преуспеть в этом проекте.
Creen que es el único que puede triunfar con este proyecto.
Я разослал послам необходимую информацию, дабы преуспеть в своей миссии.
Envié información a los embajadores para facilitar mi misión.
Когда Обсидиановый Орден больше не стоял у них на пути, они могли, наконец, преуспеть.
Quisiera que me tomara las medidas para un traje.
Я собираюсь выпить с мужчиной, чтобы преуспеть.
Unas copas para conseguir un beneficio.
Мне никогда в этом не преуспеть.
No soy bueno para esto.
Легче преуспеть, когда у тебя чистая голова. - Да.
Es más fácil darse cuenta cuando tienes la cabeza despejada.
Мы так заняты потому, что пытаемся преуспеть в мужском мире.
Intentamos triunfar en un mundo de hombres.
За то, что расчитывала преуспеть там, где многие доктора провалились.
Por pensar que lograría Io que millones de doctores no lograron.

Из журналистики

Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Inyectar liquidez en las economías locales puede ayudarles a prosperar.
Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь).
Algunos esperaban que la tragedia griega convenciera a los estrategas políticos de que el euro no puede andar bien sin una mayor cooperación (asistencia fiscal incluida).
Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
Resulta casi seguro que las medidas mundiales no darán resultado sin una amenaza china creíble de cortar el cordón umbilical económico con Kim.
Китай - большая страна, и он не мог бы преуспеть без широкой децентрализации.
China es un país grande, y no podría haber logrado el éxito que ha tenido sin una descentralización generalizada.
Тем не менее, хорошо или плохо университеты справляются с этой задачей, их усилия преуспеть в этом стоят того, чтобы за них бороться, и заслуживают признания и поощрения правительств.
Independientemente de cuán bien o mal que las universidades lleven a cabo esta tarea, sus esfuerzos para lograr el éxito en dicha tarea son meritorios y merecen el reconocimiento y estímulo de sus gobiernos.
В конце концов, если они останутся на свободе, они могут преуспеть в осуществлении дальнейших террористических нападений, которые унесут сотни или даже тысячи невинных жизней.
Después de todo, si siguen con vida y organizados, pueden tener éxito en realizar otros ataques terroristas que se cobren cientos o incluso miles de vidas inocentes.
Общество, которое не способно обеспечить базовые потребности человека, защитить природу, предоставить гражданам возможности для улучшения своей жизни, - не может преуспеть.
Una sociedad que no logra atender a las necesidades humanas básicas, equipar a los ciudadanos para mejorar su calidad de vida, proteger el medioambiente y brindar oportunidades a muchos de sus ciudadanos no puede ser considerada exitosa.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
Cuando sus jóvenes están sanos y bien educados, pueden encontrar empleos bien remunerados, lograr la dignidad y conseguir ajustarse a las fluctuaciones del mercado laboral mundial.
В конце концов, никакая политика не может преуспеть, если те, кто ее формируют делают ставку на ее провал.
Al fin de cuentas, ninguna política puede tener éxito si quienes le dan forma están apostando a favor de su fracaso.
Поскольку замкнутая экономика по своей сути носит системный характер, она может преуспеть только в том случае, если все заинтересованные стороны вместе участвуют в процессе разработки, создания и владения продуктами и услугами.
Debido a que la economía circular es inherentemente sistémica, solo puede tener éxito si todas las partes involucradas codiseñan, cocrean y coposeen los productos y servicios.
Лишь время покажет, смогут ли эти страны преуспеть в соревновании с традиционными державами.
Solo el tiempo definirá si estas economías logran desafiar a las potencias establecidas.
Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу; однако они на самом деле участвуют в этом процессе.
Pueden tener éxito o fracasar; pero realmente son parte del juego.
Если Индия хочет преуспеть, ей придется расширить региональный и внутренний спрос, усилить макроэкономические институты, присоединиться к борьбе за открытость мировой системы.
Para tener éxito, la India tendrá que intensificar la demanda interior y regional, fortalecer sus instituciones macroeconómicas e incorporarse a la lucha por un sistema mundial abierto.
Но такая инициатива может преуспеть только в том случае, если американская администрация возьмет на себя лидирующую роль среди Западных стран и сядет за стол переговоров с Ираном.
Pero tal iniciativa sólo tendrá éxito si el gobierno estadounidense asume su liderazgo entre los países occidentales y se sienta a la mesa de negociaciones con Irán.

Возможно, вы искали...