преуспеть русский

Перевод преуспеть по-португальски

Как перевести на португальский преуспеть?

преуспеть русский » португальский

prosperar

Примеры преуспеть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский преуспеть?

Субтитры из фильмов

Преуспеть в этом мире, вот, что тешит самолюбие.
Serem famosas, tornarem-se conhecidas.
Нет. Он должен был преуспеть.
Não, a Cabeça de Lança tem que conseguir.
Нет, нет, что Вы, я строю свои планы заранее. Так ведь только и можно преуспеть в жизни, не так ли? Да, думаю, так.
Quando morar aqui, vou jogar fora o lixo todo, que, diga-se a verdade, é praticamente tudo.
Нужно делать всё: и инсайды, и сроун-апы, и топ-ту-боттомы - нужно преуспеть во всём.
Você tem que ser capaz de conquistar uma linha com escritos no interior, apoderar-se dela com throw-ups, top-to-bottoms, Você tem que faze-la toda.
И потом, что остается бедным, чтобы преуспеть в этом мире?
Além disso, o que é que um pobre tem de fazer para se safar no mundo?
Я разослал послам необходимую информацию, дабы преуспеть в своей миссии.
Eu enviei a informação aos Embaixadores para facilitar a minha missão.
Когда Обсидиановый Орден больше не стоял у них на пути, они могли, наконец, преуспеть.
Com a Ordem Obsidiana posta de lado podem finalmente ter conseguido.
Я собираюсь выпить с мужчиной, чтобы преуспеть.
Tomar bebidas com um homem, para estar em vantagem.
Мне никогда в этом не преуспеть.
Não tenho jeito nenhum para isto.
Легче преуспеть, когда у тебя чистая голова. - Да.
A vida corre melhor quando se tem a cabeça aliviada.
На твоем месте я бы пинала себя за обещания, которые не смогла сдержать. За то, что дала людям надежду. За то, что расчитывала преуспеть там, где многие доктора провалились.
Vamos ver, se eu fosse você, batia em mim por fazer promessas que não podia cumprir, por dar esperança às pessoas, por ser arrogante e pensar que podia ajudar a Sarina, sabendo que muitos médicos falharam.
Кто-то кто желал преуспеть или попасть в беду.
Alguém que pode ganhar ou perder uma fortuna.
Можешь считать меня ненормальным, но я думаю, чтобы преуспеть нужно постоянно поддерживать имидж успеха - это моё кредо.
Bom, chama-me doido, mas a minha filosofia é que, para ser bem sucedido, devemos projectar uma imagem de sucesso. o tempo todo.
Если повстанцы покажут им, что они могут преуспеть, то их поддержка возрастет.
Se os rebeldes lhes mostrarem que têm hipóteses de sucesso, a sua base de apoio crescerá.

Из журналистики

Тем не менее, хорошо или плохо университеты справляются с этой задачей, их усилия преуспеть в этом стоят того, чтобы за них бороться, и заслуживают признания и поощрения правительств.
Independentemente das universidades serem ou não capazes de terminar esta tarefa, os seus esforços para cumpri-la são louváveis e merecem o reconhecimento e o encorajamento dos seus governos.
Общество, которое не способно обеспечить базовые потребности человека, защитить природу, предоставить гражданам возможности для улучшения своей жизни, - не может преуспеть.
Uma sociedade que deixa de atender necessidades básicas humanas, dar condições aos cidadãos para melhorar sua qualidade de vida, proteger o ambiente e proporcionar oportunidade para muitos dos seus cidadãos não é bem sucedido.
С этим конструктивным, прогрессивным пониманием правосудия Сантос тоже может преуспеть, тем самым обеспечить мирное, безопасное будущее, которого заслужили колумбийцы.
Tendo em mente este entendimento construtivo e inovador da justiça, também Santos poderá ser bem-sucedido, assegurando assim o futuro pacífico e seguro que os Colombianos merecem.

Возможно, вы искали...