привязка русский

Перевод привязка по-испански

Как перевести на испанский привязка?

привязка русский » испанский

delimitador de secuencia de comandos delimitador

Примеры привязка по-испански в примерах

Как перевести на испанский привязка?

Субтитры из фильмов

Здесь чёткая привязка к осям.
Tiene fidelidad en los ejes.
Привязка к расположению.
Fidelidad en la posición.
Привязка физической похоти к фантазиям и методикам, которые недопустимы обществом.
Una manera de acoplar la lujuria física a las fantasías y prácticas prohibidas por la sociedad.
А это привязка к базе данных о совершенных преступлениях.
Y esto está conectado con las alertas policiales.
Нет, чувак - это все привязка к прошлому.
Todo eso te ata al pasado.

Из журналистики

Действительно, привязка финансирования к тому, насколько соблюдаются данные критерии, посредством соответствующих соглашений могла бы привести к значительному повышению результативности развития.
De hecho, supeditar por contrato la entrega de fondos a los avances en esos indicadores puede mejorar considerablemente el impacto de las ayudas al desarrollo.
В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском.
En un mundo de tasas cambiarias volátiles, fijar una moneda a otra como el dólar es muy riesgoso.
Поначалу даже фиксированная привязка к евро считалась неприемлемой, однако вскоре, как это часто бывает в Европе, для них было сделано исключения: такие системы можно будет сохранить даже после вступления в ЕС.
En un principio, incluso los consejos monetarios eran considerados inaceptables, aunque, como frecuentemente sucede en Europa, se hicieron excepciones: los países con consejos monetarios podrían conservarlos después de su ingreso a la UE.
Но что требует объяснения, так это привязка по времени японского бума и спада в экономике, происходивших на протяжении последних 15 лет, а также причин нынешнего затянувшегося экономического спада в стране.
Pero lo que todavía queda por explicar es la temporalidad del boom y la caída de Japón a lo largo de los últimos 15 años, así como el por qué de la duración de la depresión del país.
Аргентинских лидеров много раз предупреждали о том, что искусственное поддержание валютного курса на постоянном уровне и привязка курса песо к доллару США могло вызвать экономический спад в стране в случае повышения курса доллара.
A los líderes argentinos se les advirtió en repetidas ocasiones que al mantener el tipo de cambio constante y fijar su valor al del dólar se corría el riesgo de que la economía entrara en recesión si el dólar se revaluaba.
Давно существующая привязка валюты Саудовской Аравии к доллару, когда-то казавшаяся незыблемой, в последние недели попала под усиленное давление.
La histórica política saudita (que en otros tiempos parecía imbatible) de atar su moneda al dólar fue objeto de enormes presiones las últimas semanas.
Дело в том, что датские участники референдума уже увидели большую часть выгод членства в зоне евро, поскольку вот уже 15 лет существует неизменная привязка вначале к немецкой марке, а затем к евро.
De hecho, los electores daneses ya han visto los beneficios de la membresía en el euro, debido al vínculo inalterado de la corona danesa primero con el marco alemán y después con el euro durante los últimos 15 años.
В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света.
Al fin y al cabo, es un relato que, si bien nos exige la suspensión de las facultades críticas, concede una absoluta bendición a quienes supuestamente luchan en el bando de la luz.
Одним из примеров такой политики является привязка коэффициентов обязательного резервирования для банков к скорости роста объемов кредитования или этапам бизнес-циклов.
Un ejemplo de dicha política es el de vincular los coeficientes obligatorios de reservas de los bancos con la velocidad con la que aumente el crédito o con la fase del ciclo económico.

Возможно, вы искали...