привязывать русский

Перевод привязывать по-испански

Как перевести на испанский привязывать?

привязывать русский » испанский

atar sujetar amarrar unir liar abrochar

Примеры привязывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский привязывать?

Субтитры из фильмов

Нет, я не хочу привязывать тебя к себе таким образом.
No, yo no atrapo a los hombres así.
Я бы не хотела насильно привязывать тебя к себе.
No me gusta retirarte de la circulación así.
Он сказал, мои проблемы в том, что я пытаюсь привязывать идеи. к словам и именам.
Que mi mal era asociar las ideas con palabras y nombres.
Вы должны привязывать к стволам жёлтые ленты.
Ustedes deben fijarse en las cintas amarillas.
Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать.
No te voy a amarrar. Sólo acuéstate en la cama, por favor.
Потом он начал. привязывать меня к радиатору.
Entonces empezó. a atarme al radiador.
Он говорит нам, что привязывать человека и не давать ему говорить в течение десяти минут - непростительно.
Sostiene que atar a una persona e impedirle hablar durante diez minutos es imperdonable.
Не надо меня привязывать.
No hace falta atarme.
Если это повторится, я буду привязывать к столам.
Si sucede otra vez, los encadenaré a las mesas.
Скоро нужно будет собаку привязывать к каждой вещи.
Pronto hará falta un perro para que pueda vigilar cualquier cosa.
Близнецов Эско нам приходилось привязывать к кровати на ночь, иначе они вырубили бы весь лес в округе.
Una vez tuvimos que atar los gemelos Esko en la cabina una noche. o de lo contrario habrían acabado con todo el vecindario.
Она улыбалась как ни в чем ни бывало, а мне целый месяц было в пору подушку к попе привязывать, чтобы сесть.
Ella sonrió y se salvó mientras yo casi tuve que usar una almohada en el trasero por un mes antes de poder sentarme. Delilah, señores.
Мэм, меня учили заниматься образованием ребёнка, а не привязывать детей к себе, вклиниваясь в отношения между матерью и ребёнком.
Mi educación, señora es que al estar a cargo de la educación de la niña solicitar su afecto sería inmiscuirme en territorio materno.
Вы тоже будете привязывать ее к кровати?
La ata a la cama para hacer cosas?

Из журналистики

Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости.
La incapacidad de un ejecutivo de cobrar acciones y opciones por un periodo de tiempo sustancial vincularía estrechamente su beneficio al valor de largo plazo para los accionistas.
Но вместо того чтобы как можно ближе привязывать Турцию к Европе и Западу, европейская политика ведет Турцию в объятия России и Ирана.
Pero en lugar de vincular a Turquía lo más estrechamente posible a Europa y el Occidente, la política europea está empujándola hacia Rusia e Irán.

Возможно, вы искали...