приглашение русский

Перевод приглашение по-испански

Как перевести на испанский приглашение?

приглашение русский » испанский

invitación mensaje de asistencia por voz

Примеры приглашение по-испански в примерах

Как перевести на испанский приглашение?

Простые фразы

Они отклонили наше приглашение.
Declinaron nuestra invitación.
Он отклонил их приглашение.
Él declinó su invitación.
Мы приняли его приглашение.
Aceptamos su invitación.
Она отвергла его приглашение.
Ella rechazó su invitación.
Она отвергла её приглашение.
Ella rechazó su invitación.
Она отклонила приглашение.
Ella rechazó la invitación.
Она приняла моё приглашение поужинать со мной.
Ella aceptó mi invitación a cenar conmigo.
Буду очень рад принять твоё приглашение.
Estaré muy contento de aceptar tu invitación.
Она не приняла приглашение.
Ella no aceptó la invitación.
Спасибо за приглашение на ужин.
Gracias por haberme invitado a cenar.
Спасибо за ваше приглашение.
Gracias por su invitación.
Я принял его приглашение.
Acepté su invitación.
Я принял её приглашение.
Acepté su invitación.
Я приняла его приглашение.
Acepté su invitación.

Субтитры из фильмов

Моя жена была так возмущена, что я вынужден отменить приглашение.
ERLYNNE.
Тем не менее, г-н Хаммер, было очень приятно получить от вас приглашение.
Sin embargo, Mr. Hammer, fue muy amable de su parte darme la palabra.
Подождите! Подождите минутку! Это не приглашение.
No es una invitación.
Мой маленький друг, вы удостоили меня чести, приняв моё приглашение прошлым вечером.
Querida amiga, me honra al aceptar mi invitación de anoche.
Мы в долгу перед ней за приглашение.
Se lo debemos después de lo de anoche.
Как мило, передать нам приглашение через Конни. Она пригласила вас.
Connie nos envió su mensaje. invitándonos a su camarote.
Ты проигнорировал мое приглашение на концерт.
No aceptaste ir al concierto.
А теперь ты отклоняешь мое приглашение на завтра.
Y tampoco aceptaste la invitación de mañana.
Они прислали мне приглашение, так что придется недолго побыть.
Me enviaron una invitación grabada, así que debo quedarme un rato.
Сэр Гай принял наше приглашение, было бы неприлично, не принять его.
Invitamos a Sir Guy. Sería descortés no aceptar.
Ясно, вам нужно особое приглашение.
Así que desea una invitación especial.
Но у него уже есть приглашение из Западного Университета.
Pero el ya tiene una mejor oferta de la Universidad Western.
Доктор Митчелл, вероятно, вас удивило мое приглашение.
Dr. Mitchell, debe haberse sorprendido de que lo llamara.
Я бы с радостью приняла приглашение. Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Me gustaría aceptar su invitación pero. así como Ud. Quiere representar el sentimiento nazi en su mejor forma. yo quiero representar el sentimiento polaco con un mejor vestido.

Из журналистики

Я отказалась принять приглашение от представителя Нигерии Мартина Юхомойбхи, который был в то время президентом Совета по правам человека, возглавить расследование согласно резолюции Совета 12 января 2009 года.
Decliné aceptar la invitación del presidente del Consejo de Derechos Humanos de ese momento, el embajador Martin Uhomoibhi de Nigeria, para encabezar la investigación tras la resolución del 12 de enero de 2009 del Consejo de Derechos Humanos.
Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Ereván - La reciente invitación del Presidente armenio Serzh Sargsyan al Presidente turco Abdullah Gul para que visitara Ereván para ver juntos un partido de fútbol fue histórica.
Именно таким образом и отправился в путь Мушарраф несколько месяцами позднее, когда он выпросил у Сингха приглашение на посещение матча по крикету между сборными двух стран, который проходил в Дели в 2005 году.
Musharraf efectivamente viajó pocos meses después, cuando forzó una invitación de Singh para mirar un partido de cricket entre los dos países en Nueva Delhi en 2005.
В заключение своей речи в Лок Сабахе, нижней палате индийского парламента, Сингх сформулировал свое официальное приглашение.
Al final de un discurso en el Lok Sabah, la cámara baja del parlamento de la India, Singh proclamó su invitación formal.
В подтверждение серьезности своих намерений европейские правительства должны дважды подумать, прежде чем принять приглашение Сербии на участие в праздновании в июне тысячного заседания Совета Европы.
Como señal de su seriedad, los gobiernos europeos deberían pensar dos veces antes de aceptar la invitación de Serbia para asistir a las celebraciones con motivo de la milésima reunión del Consejo Europeo en junio.
Поскольку Япония не хотела бы быть отрезанной от США по стратегическим соображениям, она действительно может принять приглашение Америки.
Por razones estratégicas, Japón no querrá quedar desconectado de Estados Unidos, así que es muy probable que acepte la invitación estadounidense.
Конечно, приглашение МВФ в Бразилию может серьёзно отразиться на политическом имидже.
Sin lugar a dudas, recurrir al FMI implica un estigma considerable.
ЕС примет приглашение администрации Обамы обсудить свои взгляды со Специальной комиссией по условиям задержания по международным правовым принципам, относящимся к борьбе с терроризмом.
La UE aceptará la invitación de la administración Obama a compartir sus opiniones con su Unidad Operativa de Políticas de Detención sobre los principios del derecho internacional que son relevantes para la lucha contra el terrorismo.
Чем-то более многообещающим может стать возможное приглашение Индии к участию в разработке, вместе с Францией, Германией и Англией, нового совместного евро-истребителя.
Algo más prometedora es la invitación a la India para que participe en la creación del nuevo Euro-fighter, junto con Francia, Alemania y Gran Bretaña.
Хамени будет сложно игнорировать прямое приглашение со стороны США к переговорам, касающимся насущных проблем и потребностей Ирана.
Jamenei respondió -la primera vez, según cuentan, que respondió a un americano- y Esfandiari fue liberada al cabo de unos días.
Британской рок-звезде было отправлено приглашение приехать с концертом в Северную Корею, что действительно было бы чем-то новым.
Se acaba de cursar una invitación al astro británico del rock para que actúe en Corea del Norte, lo que constituiría en verdad una novedad.
Приглашение большего числа женщин в состав рабочей силы станет одним из способов для повышения участия в рабочей силы до уровней стран ЕС-15 и поможет избежать завышенную долю зависимости от государства.
Una forma de aumentar la participación de la fuerza de trabajo a niveles similares a los de la UE-15 y evitar que se disparen los coeficientes de dependencia sería lograr que ingresen más mujeres a la fuerza laboral.
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом.
A cambio, Shapiro entregó al ultraortodoxo dirigente del partido Shas de Israel una invitación a la Casa Blanca.
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу.
Mitchell entregó una invitación similar a Abbas.

Возможно, вы искали...