приближение русский

Примеры приближение по-испански в примерах

Как перевести на испанский приближение?

Простые фразы

У меня на велосипеде закреплён колокольчик. Его звон предупреждает приближение медведей.
Llevo una campanilla en la bici. Su tintineo evita que los osos se acerquen.
Некоторые животные могут чувствовать приближение бури.
Algunos animales pueden sentir la llegada de una tormenta.
Это только приближение.
Es solo una aproximación.

Субтитры из фильмов

Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Esta es la misma genuina, mágica y auténtica bola de cristal. usada por los sacerdotes de Isis y de Osiris en épocas de faraones. cuando Cleopatra vio llegar a Julio César y Marco Antonio. y etcétera.
Я видел приближение Депрессии, а он нет.
Yo vi venir la Depresión y él no.
Еще до ее начала я чувствовала приближение грозы.
Antes incluso de que empezase la fiesta, el desastre se olía en el aire.
Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы.
Liberé mis manos anquilosadas. Tuve una sensación de triunfo.
Само приближение к этому человеку рушило все мои надежды. На объяснение. На признание.
Acercándome a ese hombre, sin esperanza alguna de. de explicarme. de confesarme.
Приближение к цели на расстоянии 10 миль.
Nos aproximamos al objetivo. Distancia: 16 kilómetros.
Я чувствую приближение смерти.
Siento a la muerte acercarse.
Как он может чувствовать наше приближение, блокировать нас, двигаться вместе с нами.
No sé cómo nos detectó nos bloqueó y se mueve con nosotros.
Я чувствую приближение приступа.
Ya me viene el ataque.
Сенсоры засекли приближение кораблей.
Los sensores detectan la aproximación de naves.
Приближение к два-точка-девять пять.
Acercándose a 2.95.
Я чувствую её приближение.
Siento su cercanía.
Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не замечает дождя, не обращает внимания на приближение ночи.
No, ya no eres el dueño anónimo del mundo, aquel sobre el cual la historia no tenía poder, aquel que no sentía caer la lluvia, que no veía venir la noche.
И в предвкушении неизбежного все покинут поле, когда увидят мое приближение.
Démosle la bienvenida a Mike Katz.

Из журналистики

В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств.
En el pasado, apresurar intencionalmente la muerte de una persona siempre fue un crimen, sin importar las circunstancias.
Вопрос состоит в том, как в первую очередь предотвратить приближение долга к лимиту, за исключением очень экстремальных и необычных обстоятельств.
La pregunta es cómo impedir en primer lugar que el endeudamiento se aproxime a ese límite, a no ser en circunstancias muy inusitadas y extremas.
В конце концов, элиты не смогли увидеть приближение кризиса и предпринять шаги по его предотвращению, и, похоже, некоторые из них являются единственными, кто начал восстанавливаться: их прибыли растут, но уровень занятости - нет.
Las elites, después de todo, no pudieron ver la crisis que se avecinaba y no tomaron medidas para impedirla, y algunas parecen ser las únicas que se están recuperando: las ganancias suben, pero el empleo no.

Возможно, вы искали...