присоединение русский

Перевод присоединение по-испански

Как перевести на испанский присоединение?

присоединение русский » испанский

anexión afiliación adhesión

Примеры присоединение по-испански в примерах

Как перевести на испанский присоединение?

Субтитры из фильмов

Хотя мне кажется, ошибкой было присоединение одного карбюратора с обратной тягой.
Aunque creo que se equivocaron al ponerle un solo carburador.
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу.
En el estado fluido la de ética comercial de esta época debemos proteger el inalienable derecho del empresario más pequeño a unirse en asociación comercial.
Я предположила, что она могла сделать легче твоё присоединение к нашему сообществу.
Le sugerí que podría facilitar su entrada en nuestra comunidad.
Но ведь Бэйджор всё равно будет свободным. Присоединение к Федерации этого не изменит.
Bajor seguirá siendo libre.
Небольшое присоединение.
Nos unía un poco.
Президент сбежал. А правительство проголосовало за присоединение к моему Миру.
El Presidente ha huido de su oficina. y su gobierno vota, incluso ahora, en unirse a mi Unión Mundial.
Я очень признательна за ваше присоединение в последний момент.
Le agradezco que acepte el caso en el último minuto.
Присоединение снизу к каждой ноте мелодии ближайшей к ней ноту из трезвучия.
El acorde de tres notas menores siguientes.
Да, присоединение души.
Si, unión del espíritu.
Присоединение электронов это восстановление.
La ganancia de electrones es reducción.
Некоторые панторианцы выступают за выход из республики, и присоединение к сепаратистам.
Hay pantorianos manifestando para que dejemos la República y nos unamos a los Separatistas.
Когда произошло присоединение территорий, действия Гитлера стали ещё агрессивнее.
Cuando el territorio fue anexado, la agresión de Hitler se incrementó.
Присоединение Флоренции к его делу.
Que Florencia se una a su causa.
Давай всё-таки не будем оправдывать присоединение к нацистам.
Sí. No intentemos justificar el por qué un hombre se uniría a los nazis y.

Из журналистики

Я говорю это как лидер партии, первой выступившей за присоединение Британии к Европе.
Lo digo como dirigente del partido que ha estado a la vanguardia del compromiso de Gran Bretaña con Europa.
Присоединение десяти новых членов придаст Европейскому Союзу большую целостность, если он сможет таким образом функционировать.
Con el ingreso de 10 nuevos miembros, la UE se debe convertir en un ente más integrado si es que desea funcionar.
Это не такой желательный результат, как присоединение Пакистана к тому делу, на которое должны быть направлены общие усилия международного сообщества.
Ése no es un resultado en modo alguno tan deseable como el de que el Pakistán se una a lo que debe ser un empeño internacional común.
США, со своей стороны, хотя их присоединение к заявителям АСЕАН относительно охлаждения китайского перенапряжения в 2010-2011 годах вполне оправдано, должны быть осторожны с эскалацией риторики.
Por su parte, los Estados Unidos, si bien tenían justificación para unirse a los países de la ASEAN que tienen reivindicaciones a fin de contrarrestar la extralimitación china en el período 2010-2011, deben procurar no intensificar su retórica.
Албания и Македония являются кандидатами на присоединение; а Босния и Герцеговина и Косово являются потенциальными кандидатами.
Albania y Macedonia son candidatos de accesión; y tanto Bosnia y Herzegovina como Kosovo son candidatos potenciales.
Завтрашний день принесёт дополнительных членов Союза, таких как Эстония, присоединение которой к еврозоне намечено на 1 января 2011 года.
Próximamente se unirán nuevos miembros, como Estonia, que está previsto entre a la eurozona el primero de enero de 2011.
Поэтому, восстановив свои демократические режимы, страны Центральной и Восточной Европы однозначно выступили за присоединение к интеграционному процессу континента.
Esta es la razón porque, habiendo recobrado sus regímenes democráticos, los países de Europa Central y del Este votaron inequívocamente por unirse al proceso de integración del continente.
Присоединение России к Всемирной торговой организации также должно поспособствовать тому, чтобы она начала играть по международным правилам, как это произошло с Китаем после его вступления в ВТО.
La adhesión de Rusia a la Organización Mundial de Comercio en 2011 también debería ayudar a asegurar que se atenga a las normas internacionales, como ocurrió con China cuando se unió a la OMC.
Присоединение России к правовой базе ВТО должно положить начало гораздо более стабильным и предсказуемым экономическим отношениям.
La adhesión de Rusia al marco jurídico de la OMC tendría que comenzar a hacer que las relaciones económicas con ella se vuelvan mucho más estables y predecibles.
Даже министр иностранных дел и глава правой партии НДИ Авигдор Либерман, теперь критикует Нетаньяху за отчуждение США и подразумевается, что он не исключает присоединение к центристскому правительству.
Hasta el ministro de asuntos exteriores, Avigdor Lieberman, jefe del derechista partido Yisrael Beiteinu, empezó a criticar a Netanyahu por dañar la relación con Estados Unidos, e insinuó que no descarta unirse a un gobierno de centro.
Присоединение этих партнеров к центральной опоре альянса между США и Японией усилит стабильность во всем регионе.
Sumar estos socios al núcleo de la alianza entre Estados Unidos y Japón fortalecerá la estabilidad en toda la región.
Присоединение к Европейскому Союзу было не подтверждением их веры в европейскую интеграцию, а, скорее, неохотным признанием того, что трансатлантическая стратегия идет своим чередом.
Formar parte de la Unión Europea no fue una afirmación de su creencia en la integración europea, sino un reticente reconocimiento de que la estrategia transatlántica había completado su ciclo.
В отличие от присоединения к Евросоюзу, который может предоставить существенные фонды развития, присоединение к НАТО означает только убытки.
A diferencia de unirse a la UE, que puede proporcionar importantes fondos para el desarrollo, unirse a la OTAN significa sólo sacrificios.
Северный Кавказ и его окрестности уже являются пороховой бочкой; присоединение дополнительных территорий с недовольными мусульманами, несомненно, приведет к дополнительным проблемам безопасности.
De ser así, los costos estratégicos a largo plazo podrían ser enormes.

Возможно, вы искали...