проигнорировать русский

Примеры проигнорировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский проигнорировать?

Простые фразы

Было бы ошибкой проигнорировать совет Тома.
Sería un error ignorar el consejo de Tom.

Субтитры из фильмов

Я не могу проигнорировать взлом.
No puedo pasar por alto el robo.
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
El párroco de San Fermín había lanzado sus rayos contra una película escandalosa, y había impulsado a sus fieles a boicotearla. con escaso resultado.
Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством.
Creo que debemos ignorar ese asunto en la dignidad del silencio.
Если вы правильно помните, я привлек ваше внимание к некоторым важным, на мой взгляд, деталям, которые обвинение решило здесь проигнорировать.
Si recuerdan correctamente, les llamé la atención. a un detalle de gran interés, en mi opinión. Lo que nuestros fiscales aquí eligieron ignorar.
Если вы позволите мне спасти мою юную компаньонку и помочь этим несчастным в Сфере, я готов проигнорировать этот вопрос.
Si usted me permite rescatar a mi joven compañero y dar lo que la ayuda que pueda a los desgraciados aquí, Estoy dispuesto a pasar por alto el asunto.
Я тоже хотел бы не верить, но это предсказание слишком недвусмысленно, чтобы его проигнорировать.
Sólo desearía no creerlo yo tampoco. Pero estaba allí, tan claramente, como para ser ignorado.
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести.
No ignoro que está en una categoría distinta a la de cualquier otro al que haya juzgado o vaya a juzgar.
Это нужно проигнорировать.
Ignorémoslo.
Пропагандистская ценность этого дела была слишком велика, чтобы его проигнорировать.
El valor propagandístico del caso era demasiado bueno para ser ignorado.
Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров.
Es probable que fracase, pero no puedo ignorar las ventajas de una unión entre los dos mundos.
Проигнорировать всё целиком.
Ignorarlo todo.
Проигнорировать его - ваше право.
Ignórela bajo su propio riesgo.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Hace un comentario racial cerca de dos romulanos poniéndome en la situación de defenderlos con lo cual demuestro mi alianza, o de dejar pasar la alusión en cuyo caso plantaría la semilla de la discordia entre nosotros.
Я ценю ваш поступок, Ниликс, но, гм. я решила проигнорировать эту специфическую традицию.
Aprecio el gesto, Neelix. Pero he decidido no hacer caso de esta tradición particular.

Из журналистики

Изменения климата представляют реальные проблемы, и последствия бездействия невозможно проигнорировать.
Los desafíos que plantea el cambio climático son reales y no se pueden ignorar las consecuencias del inmovilismo.
Всё, что нам нужно, это проигнорировать политическую риторику и сфокусироваться на экономических результатах, в которых по-настоящему заинтересованы действующие лица.
Lo único que hemos de hacer es pasar por alto la retórica política y centrarnos en los resultados económicos que los protagonistas deseen de verdad.
Ни один политик в Северной Америке, Европе, Африке или Азии не может позволить себе проигнорировать события на Ближнем Востоке.
Ningún político de Norteamérica, Europa, África o Asia puede darse el lujo de pasar por alto los acontecimientos de Oriente Medio.
Однако в свете сегодняшней ситуации мы спокойно можем их проигнорировать.
Pero, en vista de la situación actual, podríamos obviarlos sin problema.
Но в день выборов многие американцы (если не большинство) склонны проигнорировать недавнюю историю и проголосовать против действующего президента.
Pero, llegado el día de las elecciones, muchos estadounidenses (si no la mayoría) tienden a pasar por alto la historia reciente y votar en contra del presidente en funciones.
Это создает иллюзию участия, но как заметил мой опытный в таких делах друг, целью данного подхода - проигнорировать в конце концов все полученные замечания и написать отчет как будто не было никакого веб-сайта и обсуждения.
Esto promueve un sentimiento de participación, pero como me dijo un amigo, experto en estas cuestiones, la clave al final es ignorar todos los comentarios recibidos y escribir el informe como si no hubiera sitio Web ni participación alguna.
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности.
Es fácil para un presidente o primer ministro ignorar miles de sitios web; la multiplicidad de canales de distribución y voces online, paradójicamente, ha debilitado el poder de los medios para exigir responsabilidad de los líderes.
Несмотря на то, что цены на нефть сегодня отступили от своих пиковых значений, об этих дебатах забывать не стоит, поскольку в них содержатся глубокие политические выводы, которые правительственные чиновники могли бы попросту проигнорировать.
Si bien los precios del petróleo ya han caído del pico que alcanzaron, no debe olvidarse ese debate, ya que tiene profundas implicancias políticas que los funcionarios del gobierno harían mal en ignorar.
Во-вторых, Совет Безопасности выглядит сейчас как бумажный тигр, т.к. мелкий режим смог успешно проигнорировать его авторитет.
En segundo lugar, el Consejo de Seguridad hoy parece un tigre de papel porque su autoridad fue desafiada, y con éxito, por un régimen desgastado.
Пациенты, родившиеся за рубежом, могут прерывать лечение из-за недоверия к диагнозу или к лечению, или могут проигнорировать менее значительные симптомы болезни.
Los pacientes nacidos en el exterior pueden interrumpir el tratamiento debido a una falta de confianza en el diagnóstico y la cura, o pueden ignorar los síntomas menos importantes de la enfermedad.
Как будто демонстрируя свое намерение проигнорировать протест, 21 апреля корабли военно-морских сил Китая направились на север и провели широкомасштабные учения между островами Окинава и Мияко.
Como para demostrar su intención de hacer caso omiso de la protesta, el 21 de abril buques de la marina de guerra china navegaron hacia el Norte, entre Okinawa y las islas Miyako, e hicieron maniobras en gran escala.
Биография Наполеона, который встречался со многими людьми, может проигнорировать встречу с Кантом, а вот биография Канта - нет.
Una biografía de Napoleón, quien conoció a mucha gente, podría obviar un encuentro con Kant; una biografía de Kant, no.
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: самый опытный и умелый политик, очевидно, уже долгие годы точно знал, что не следует делать, уходя в отставку, однако он решил проигнорировать свой собственный совет.
Nos encontramos ante un misterio duradero. Evidentemente, el político más experto y hábil de Gran Bretaña ha sabido durante años exactamente lo que no debía hacer para preparar su marcha y, sin embargo, ha optado por desoír su propio consejo.
Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
Optaron por ignorar las pérdidas que tendrán por los créditos que venzan después de ese año.

Возможно, вы искали...