проигнорировать русский

Примеры проигнорировать по-французски в примерах

Как перевести на французский проигнорировать?

Простые фразы

Красота - это рекомендательное письмо, которое почти невозможно проигнорировать.
La beauté est une lettre de recommandation qu'il est presque impossible d'ignorer.

Субтитры из фильмов

Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
Le curé n'avait pas de mots assez durs contre lui et avait exhorté les fidèles à le boycotter. Avec peu de résultat.
И что? А то, что вы, как женщина, решили проигнорировать практические рекомендации, поддались эмоциям и выступили в гонках, которые вы не смогли бы завершить ни в коем случае.
Etant femme, négligeant les faits matériels, vous vous lancez dans la course, sachant que vous perdrez.
Если вы правильно помните, я привлек ваше внимание к некоторым важным, на мой взгляд, деталям, которые обвинение решило здесь проигнорировать.
Je demande à la cour toute son attention, car nous avons un détail, selon moi, de grande importance. Un détail que l'avocat général a choisi d'ignorer.
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести.
Je ne peux ignorer que vous ne ressemblez en rien. aux gens que j'ai jugés jusqu'à ce jour. ou que je jugerai à l'avenir.
Это нужно проигнорировать.
N'y prêtons pas attention.
Пропагандистская ценность этого дела была слишком велика, чтобы его проигнорировать.
La valeur de la propagande de l'affaire était trop belle pour être ignorée.
Даже при том, что я - ее родственник со стороны супруги, Я не могу проигнорировать ее прелести.
J'ai beau être son beau-frère, elle me laisse pas insensible.
Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров.
Cela semble inaccessible, mais je ne peux ignorer les récompenses de cette union.
Я просто не могу отказаться им помочь. Проигнорировать всё целиком.
Je pourrais refuser de les aider, ignorer toute l'affaire.
Проигнорировать его - ваше право.
L'ignorer vous mettra en danger.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Il fait une remarque raciste en présence des Romuliens et m'oblige ainsi soit à les défendre, me forçant à admettre mon allégeance, soit à ignorer l'outrage, semant une graine de discorde entre nous.
Я ценю ваш поступок, Ниликс, но, гм. я решила проигнорировать эту специфическую традицию.
J'apprécie le geste, mais j'ai décidé d'ignorer cette tradition.
Борги получили ваше сообщение, но захотели проигнорировать его.
Les Borgs ont déjà reçu votre message mais ont choisi de l'ignorer.
Проигнорировать все возможности, что встречаются на нашем пути? Нет!
Ok, alors que suggères-tu pour résoudre ces problèmes, Joey?

Из журналистики

Изменения климата представляют реальные проблемы, и последствия бездействия невозможно проигнорировать.
Les défis posés par le changement climatique sont réels et les conséquences de l'inaction sont impossibles à ignorer.
Всё, что нам нужно, это проигнорировать политическую риторику и сфокусироваться на экономических результатах, в которых по-настоящему заинтересованы действующие лица.
Il suffirait pour cela d'ignorer la rhétorique politique et de ne considérer que l'objectif économique poursuivi par les protagonistes.
Когда всего одна компания столкнулась с правовыми и финансовыми проблемами, инвесторы, которые приняли решение вложить свои инвестиции в Россию, были готовы проигнорировать такое развитие событий.
Lorsqu'une seule société a rencontré des problèmes légaux et financiers, les investisseurs qui avaient pris la décision de placer leur argent en Russie étaient prêts à ignorer ce genre de développement.
Ни один политик в Северной Америке, Европе, Африке или Азии не может позволить себе проигнорировать события на Ближнем Востоке.
Aucun dirigeant politique d'Amérique du Nord, d'Europe, d'Afrique ou d'Asie ne peut se permettre d'ignorer les événements du Moyen-Orient.
Однако в свете сегодняшней ситуации мы спокойно можем их проигнорировать.
Mais dans le contexte actuel, nous pourrons les ignorer sans risque.
Но трудно проигнорировать огромные ограничения, которые наложила интенсивно поддерживаемая и создающая негативные настроения политическая обстановка в США.
L'intransigeance des Républicains a empêché la ratification du TICE par les Etats-Unis, une percée qui aurait pourtant constitué un disjoncteur international majeur.
Но в день выборов многие американцы (если не большинство) склонны проигнорировать недавнюю историю и проголосовать против действующего президента.
Pourtant, le prochain Election Day pourrait bien voir beaucoup d'Américains (si ce n'est une majorité) ignorer le passé récent et voter en défaveur du candidat sortant.
Это был очень эмоциональный ответ на вопрос ливанского академика - тот самый ответ, который арабские представители позже решат проигнорировать.
Ce fut une réponse très chargée d'émotions qui fut faite à la question d'un universitaire libanais--une réponse que les représentants arabes ont choisi plus tard d'ignorer.
Президент Буш, если его хорошо проинформировали перед саммитом в Москве и Санкт-Петербурге, должен будет проигнорировать мудрость, высказанную Донном.
S'il a bien été mis au courant pour son sommet à Moscou et à Saint Pétersbourg, le Président Bush doit ne pas tenir compte de la sagesse de Donne.
Во-вторых, Совет Безопасности выглядит сейчас как бумажный тигр, т.к. мелкий режим смог успешно проигнорировать его авторитет.
Deuxièmement, le Conseil de sécurité prend désormais des airs de tigre de papier depuis que son autorité a été défiée avec succès par un régime usé.
Как будто демонстрируя свое намерение проигнорировать протест, 21 апреля корабли военно-морских сил Китая направились на север и провели широкомасштабные учения между островами Окинава и Мияко.
Le 21 avril, défiant pour ainsi dire la protestation, une flotte militaire chinoise a mis le cap au nord, entre Okinawa et les îles Miyado, pour y effectuer des exercices d'envergure.

Возможно, вы искали...