происходящее русский

Примеры происходящее по-испански в примерах

Как перевести на испанский происходящее?

Субтитры из фильмов

Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет. не было собрано в простые десятилетия.
Nada en este mundo que haya perdurado durante miles de años Fue orquestado en unos pocos decenios.
Все происходящее в последний раз - печально но если не знать о том, что этот раз последний - может быть еще хуже.
La última vez es triste. Pero el no saber que es la última vez, es aún peor.
Всё происходящее здесь имеет для меня всё меньше и меньше смысла.
Todo este plan cada vez tiene menos y menos sentido para mí.
Слушай, я была на корабле, поэтому могу трезво оценить всё здесь происходящее, и мне кажется, что нас втянул в игру сенсорит, который хочет дорваться до власти.
Yo estaba en el barco, tal vez Puedo ver las cosas con más claridad, y creo que son utilizados por Sensorite que quiere llegar al poder.
Моя точка зрения на происходящее простая и ясная.
Mi punto de vista en este asunto es simple y directa.
Происходящее в космосе - не ваше дело.
Lo que ocurre en el espacio no es asunto suyo.
Вы спланировали происходящее.
Se dio cuenta de lo que ocurría.
Вы не можете закрывать глаза на происходящее в мире.
No pueden cerrar los ojos a lo que ocurre fuera.
Я была республиканкой всю свою жизнь, но происходящее переходит все политические границы.
Soy republicana de toda la vida pero esto sobrepasa la política.
Первая кабина. Хочу заверить всех, что я в добром здравии и вполне способен понимать происходящее.
Quiero asegurarles a todos. que estoy con buena salud y absolutamente. capaz de comprender y actuar.
Но в данной компьютерной модели мы ускорили происходящее.
Pero, con la computadora, lo hemos acelerado.
Но в каждой эпохе и в каждом месте всегда будут те, кто ценит правду, кто честно записывает происходящее.
Pero también, en toda época y lugar quienes valoran la verdad, registran la prueba fielmente.
Происходящее на Земле, возможно, довольно типично для эволюции жизни во множестве других миров.
La vida terrestre podría ser parecida a la de otros mundos.
Странно, потому что без учета этого фактора все происходящее на Земле казалось полной нелепостью.
Cosa muy rara, porque sin esa información evidente, nada de lo ocurrido en la Tierra podría tener el más mínimo sentido.

Из журналистики

Канонический портрет председателя Мао в стиле Моны Лизы по-прежнему пристально смотрел с Врат райского мира, но происходящее вокруг меня говорило о том, как сильно всё изменилось.
El rostro icónico al estilo Mona Lisa del presidente Mao todavía mira fijamente desde la Puerta de la Paz Celestial, pero lo que pasaba a mi alrededor me sugirió lo mucho que habían cambiado las cosas.
В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах.
En un mundo mundializado, lo que ocurre dentro de un país puede afectar con la mayor facilidad a los demás.
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС.
La transformación modernizadora que se está dando actualmente en Grecia se debe en gran parte a la membresía del país en la UE.
Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе.
Pero no es así precisamente cómo yo veo las cosas.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой: мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда.
Se trata de un gran enigma intelectual: creemos en las fuerzas del mercado y en los beneficios del comercio, la especialización y la división internacional del trabajo.
Такой взгляд на происходящее основан на многоскоростной динамике экономического роста, при которой восстанавливающиеся и здоровые сегменты мировой экономики постепенно вытягивают отстающих.
Esta visión global se basa en una dinámica de crecimiento de múltiples velocidades en la que los segmentos de la economía global que están sanos o en recuperación están ayudando gradualmente a los rezagados.
Возможно, Буш сам и не осознавал происходящее, чего нельзя сказать о вице-президенте Дике Чейни и группе экстремистов из Пентагона.
Tal vez Bush, personalmente, no lo reconociera, pero el Vicepresidente Dick Cheney y un grupo de extremistas concentrados dentro del Pentágono y sus aledaños sí que lo hicieron.
Даже Муссави с готовностью признал, что ни он, ни другой кандидат в президенты, Ахмад Карруби, до сих пор не чувствуют себя ответственными за происходящее.
Como ha reconocido sin esfuerzo Moussavi, ni él ni el otro candidato presidencial, Ahmad Karroubi, hoy se sienten a cargo.
Напуганные правительства региона осознали, что насилие, практически ежедневно происходящее в Ираке, начало просачиваться и за пределы страны.
Los gobiernos atemorizados de la región tomaron conciencia de que el tipo de violencia que ocurre casi a diario en Irak estaba empezando a filtrarse por las fronteras del país.
Происходящее скорее похоже на арьергардный бой тех, кто чувствует угрозу со стороны модернизации и, следовательно, со стороны ее моральной составляющей - уважения к правам человека.
Más bien, es sintomático de una acción de retaguardia por parte de quienes se sienten amenazados por la modernización y, por lo tanto, por su componente moral, el respeto a los derechos humanos.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам.
Las pruebas recientes al menos abonan esa hipótesis.
Тогда как эти новые модели, несомненно, меняют образование, особенно высшее, то происходящее стоит рассматривать, скорее, как эволюцию, а не революцию.
No obstante que estas nuevas modalidades para impartir enseñanza, sin lugar a duda, transforman la educación, especialmente la educación superior, lo que está sucediendo pudiese ser más una evolución que una revolución.
К сожалению, многие центральные банки стремятся изолировать БМР, а не включать его в происходящее.
Lamentablemente, muchos bancos centrales han intentado marginar al BPI, en lugar de dialogar con él.
Вызванное человеком глобальное потепление, происходящее главным образом по причине сжигания органического топлива в богатых странах, вполне может быть фактором, определяющим частоту и суровость большинства засух, наводнений и тропических штормов.
El calentamiento global generado por el hombre, principalmente a través de la utilización de combustibles fósiles en los países ricos, bien puede ser un factor en la frecuencia y severidad de las grandes inundaciones, sequías y tormentas tropicales.

Возможно, вы искали...