происходить русский

Перевод происходить по-испански

Как перевести на испанский происходить?

Примеры происходить по-испански в примерах

Как перевести на испанский происходить?

Простые фразы

Это то, что и должно происходить.
Es lo que debió ocurrir.

Субтитры из фильмов

Глубокие изменения тогда стали происходить в Ханне-Либе.
Una tenacidad, hasta ahora desconocida germinaba en ella.
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
Todo esto tiene lugar en un gran hall, con su jardín más allá,.del palacio del duque Alvise, un noble veneciano.
Это может происходить с ним иногда, в течении нескольких месяцев.
Eso puede pasar a veces durante dos meses.
Но дела должны происходить в деловой манере.
Pero los negocios deben hacerse con formalidad.
Думаю, ты в шоке от того, что такие вещи могли происходить здесь, в Кингс Роу.
Te sorprende que algo así pudiera suceder aquí en Kings Row.
Вы понимаете, что разговор будет происходить при мне?
Tendré que estar presente, entiéndalo.
Ни один автор не заставит меня поверить, что такое может происходить между взрослыми людьми.
Ningún autor del mundo podría haberme hecho creer que esto sucedería entre dos adultos.
Все это будет происходить, пока есть семьи.
Existe desde que existen las familias.
Я хочу, чтобы все знали, не важно, что будет здесь происходить в будущем, я никогда больше не упаду в обморок.
Quiero que todos sepan que pase lo que pase aquí en el futuro, no volveré a desmayarme.
Вы услышите как всё будет происходить.
Estaremos en capacidad de escuchar lo que pasa.
Если и дальше тянуть, убийства будут происходить каждый день.
Camine. Vamos.
Но как только могильщики занялись своим привычным делом, начали происходить странные вещи.
Fue cuando los enterradores comenzaron su trabajo. que comenzaron a suceder cosas extrañas.
Но с определенной точки зрения, встречи между главным героем фильма и настоятелем церкви не могут происходить во время курса приема грязевых лечебных ванн. Как вы это себе представляете?
Sin embargo el encuentro entre el protagonista y un Príncipe de la Iglesia no puede tener lugar en un baño de barro.
Это должно происходить от наших знаний.
Tiene que venir del conocimiento.

Из журналистики

Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
Pero esta sustitución no puede continuar indefinidamente.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
Otra ayuda puede provenir de la reciente decisión de Estados Unidos de aprovechar sus reservas estratégicas de petróleo en un esfuerzo por bajar los precios del petróleo.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке; для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка.
Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar; requiere tiempo y recursos (tanto humanos como financieros) y una gran cantidad de apoyos.
Улучшение в воздействии США на изменение климата должно происходить за счет инноваций и повышения эффективности использования энергии.
Cualquier progreso en el desempeño estadounidense en materia de cambio climático tendrá que surgir de la innovación y de una mayor eficiencia energética.
Несмотря на это большинство канадцев и мексиканцев считают, что сотрудничество в Северной Америке будет происходить независимо от того, кто стоит у власти в Оттаве, Вашингтоне или Мехико.
Aun así, la mayoría de los canadienses y los mexicanos consideran que la cooperación en Norteamérica avanzará independientemente de quién ocupe el cargo en Ottawa, Washington o Ciudad de México.
Постсоветская эволюция России это вопрос многих десятилетий и не будет происходить в линейном порядке.
La evolución post-soviética de Rusia es una cuestión de muchas décadas y no ocurrirá de una manera lineal.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций.
Todo indica que esta tendencia alcanzó su punto crítico y que seguirá produciéndose a través de IED.
В большинстве из этих стран демократическое развитие еще не достигло той точки, в которой изменения в правительстве являются рутинной частью политической жизни и могут происходить без риска нарушения стабильности в стране.
En la mayoría de esos países, el desarrollo democrático no ha alcanzado un punto en el que un cambio de gobierno sea un aspecto habitual de la vida política y pueda producirse sin riesgo para la estabilidad del país.
Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.
Naturalmente, habrá de ser en un marco de cooperación entre las regiones y también dentro de ellas.
ООН признает, что, если информационная революция получит дальнейшее развитие, то она будет происходить за счет вклада как на государственном, так и на частном уровне.
La ONU reconoce que para que la revolución de la información siga avanzando es necesaria la colaboración entre las esferas pública y privada.
Улучшение здоровья и повышение безопасности, однако, не должны (да в этом и нет нужды) происходить за счет развивающихся стран, граждане которых хотят воспользоваться плодами благосостояния, которым уже давно наслаждаются жители стран развитых.
La mayor salud y seguridad, sin embargo, no debe (y no tiene por qué) lograrse a expensas de los países en desarrollo, cuyos ciudadanos desean los frutos de la prosperidad que los ciudadanos de los países desarrollados disfrutan desde hace mucho.
Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке.
Si no se encuentra evidencias de armas de destrucción masiva a una escala que sea amenazante, tanto Bush como Blair merecerían terminar sus carreras políticas, independientemente de las demás cosas que puedan ocurrir en Irak.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
Cuando se degrada la meritocracia, como ha ocurrido durante el período de Bush, ocurren desgracias.

Возможно, вы искали...