происходящее русский

Примеры происходящее по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский происходящее?

Простые фразы

Вас не беспокоит происходящее?
Non vi preoccupa quello che sta succedendo?

Субтитры из фильмов

Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет. не было собрано в простые десятилетия.
Niente a questo mondo che sia durato millenni. è stato costruito in semplici decenni.
Я была республиканкой всю свою жизнь, но происходящее переходит все политические границы.
Sono sempre stata Repubblicana, ma questo va oltre la politica.
Происходящее с нами просто. Это естественно.
Ciò che ci è successo è normale.
Я не могу поверить в происходящее.
Non riesco a credere che stia succedendo davvero.
Твое появление не принесло нам ничего, кроме боли. И я всё еще не уверен, что всё происходящее не является частью твоей очередной ребяческой шутки.
Tu non hai portato che dolore e sofferenza qui e io non sono ancora convinto che quello che stai facendo non sia un altro dei tuoi scherzi.
Происходящее на судне касается нас всех. Оружейник уже подозревает.
Quello che succede su questo sommergibile ci riguarda tutti.
А самое интересное в том, что один из наиболее выдающихся кардассианских политиков оказался вовлечен в происходящее.
Non trova interessante che uno dei più prominenti capi dei civili sia appena entrato in scena?
Ты будешь осознавать всё происходящее.
Rimarrai cosciente per l'intera durata della cerimonia.
Я хочу, чтобы вы прекратили воспринимать происходящее как игру с заведомо счастливым концом.
La smetta di pensare che sia un gioco a lieto fine.
Что бы мы ни нашли здесь. Ты не скоро будешь готов к тому, чтобы осознать все происходящее здесь.
Non credo che tu abbia avuto abbastanza tempo per elaborare la tua esperienza.
Он реагировал на всё происходящее.
Ha reagito a tutto.
Но вам было плевать на происходящее с нами, а мне плевать на происходящее с вами.
Ma non gliene importa un accidente di quello che ci è successo e a me non importa un accidente di quello che succede a voi.
Но вам было плевать на происходящее с нами, а мне плевать на происходящее с вами.
Ma non gliene importa un accidente di quello che ci è successo e a me non importa un accidente di quello che succede a voi.
Затем мы должны выяснить происходящее между нами раз и навсегда.
Ma dopo io e lei sistemeremo i conti.

Из журналистики

Такой взгляд на происходящее основан на многоскоростной динамике экономического роста, при которой восстанавливающиеся и здоровые сегменты мировой экономики постепенно вытягивают отстающих.
Questa visione globale si basa su una dinamica di crescita a più velocità, che vede i segmenti solidi dell'economia globale frenare gradualmente quelli che procedono a rilento.
Тогда как эти новые модели, несомненно, меняют образование, особенно высшее, то происходящее стоит рассматривать, скорее, как эволюцию, а не революцию.
Se da un lato queste nuove modalità di insegnamento stanno senza alcun dubbio trasformando l'istruzione, in particolar modo l'istruzione superiore, dall'altro quello che si sta verificando potrebbe essere più un'evoluzione che una rivoluzione.

Возможно, вы искали...