промедление русский

Перевод промедление по-испански

Как перевести на испанский промедление?

промедление русский » испанский

procrastinación procastinación dilatoria dilación dejar algo para más tarde, para mañana... atraso

Примеры промедление по-испански в примерах

Как перевести на испанский промедление?

Субтитры из фильмов

Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя. в адрес следующего оратора. и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Señoras y señores, disculpen mi vacilación al levantarme. pero, para decirles la verdad. mientras escuchaba las alabanzas del presentador. no creía que estuvieran dedicadas a mí.
Вы можете назначить время. Промедление смерти подобно, Эбен.
El que duda, está perdido, Evan.
Промедление может быть опасным.
El retraso podrá ser peligroso.
Кайафа, промедление чревато большой бедой.
Caifás, retrasarlo sería muy peligroso.
Промедление смерти подобно.
Si piensas, mueres.
Малейшее промедление может его убить!
Si no lo toma ya, puede morir.
И боюсь, что промедление здесь смерти подобно.
Y me temo que si esperamos más, no ayudará nada.
Промедление сейчас обойдется дороже, чем задержка при эвакуации городов.
Una demora ahora nos va a costar más que cuando esperó para evacuar las ciudades. No, no.
Промедление добавит вам забот.
Si esperamos, te preocuparás más.
Колитесь, ребята. Промедление убивает Ангела.
El suspenso está matando a Ángel.
Есть, сэр. Чёрт возьми, я прошу его со вчерашнего дня. Промедление смерти подобно.
Pedimos eso ayer, y llega hoy e incompleto.
Ошибкой было бы промедление.
El único error fue no hacer esto antes.
Промедление, Фи.
Despacio, Fi. Despacio.
Промедление для них смерть.
El retraso es igual a la muerte.

Из журналистики

Вышеперечисленные поправки оказались возможны только благодаря редкому согласию среди членов Совета безопасности ООН относительно необходимости не допустить промедление в проведении судебных разбирательств.
Todos estos remiendos se pudieron hacer porque había un extraordinario nivel de consenso en el Consejo de Seguridad de la ONU acerca de la necesidad de no demorar los juicios.
Но любое промедление только предоставляет Костунице больше времени и возможностей найти способ усложнить принятие решения для Совета безопасности.
Pero una postergación sólo da lugar a que Kostunica encuentre la manera de que una decisión del Consejo de Seguridad resulte más difícil de tomar.
Промедление сведёт этот эффект к минимуму.
Si se retrasan, es probable que su efecto sea mínimo.
Кроме того, в области свободы, безопасности и правосудия все еще не существует единогласия, необходимого для важнейших решений в сфере борьбы с преступностью и терроризмом, что подразумевает мучительное промедление.
Pero la persistente incertidumbre en cuanto a la plataforma política común sobre la que se tendrá que apoyar la voz de Europa en política exterior no es igualmente necesaria.
Длительные переговоры и тупиковые ситуации больше неприемлемы, так как в современном мире для урегулирования большинства серьезных проблем промедление в ожидании решения вопросов организационного характера просто недопустимо.
La prolongación de las negociaciones y del estancamiento no son aceptables, porque los problemas más graves de la actualidad no pueden esperar a la existencia de soluciones institucionales perfectas.
Европа за последние пять лет получила два предметных урока: промедление в проведении реформ делает их осуществление еще более трудными, а окончание финансовых потрясений не обязательно означает окончание социально-экономического кризиса.
Los cinco últimos años han brindado dos enseñanzas claras a Europa: lo único que se consigue con las dilaciones es que la reforma resulte más difícil y el fin de la agitación financiera no necesariamente significa el fin de la crisis socioeconómica.
Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины.
El largo retraso del de Camboya complica la tarea de preservación de las pruebas, incluida la memoria humana, que tan esencial es para demostrar la culpabilidad.
Промедление в данном случае будет лишь сдерживать процесс его ликвидации.
La demora sólo servirá para retrasar la desaparición del terrorismo.
Возможно, так и произойдет. Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Tarde o temprano, se hará, pero el retraso resulta muy costoso. y en gran medida innecesario.
На мой взгляд, такое промедление было бы ошибкой.
En mi opinión, semejante aplazamiento sería un error.
Любые меры, в которых почувствуется хоть отдалённый намёк на промедление и политику умиротворения, усилят общественное негодование - и это за несколько месяцев перед всеобщими выборами.
Cualquier cosa que suene a un consentimiento o un intento de apaciguamiento exacerbará más al público a unos meses de que se celebren elecciones nacionales.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия.
La menor actitud dubitativa puede significarle consecuencias profundas e irreparables.
Во-вторых, промедление в принятии любых изменений, кроме абсолютно неизбежных, поскольку реформа, реструктурирование или чистка финансовых беспорядков не бывает привлекательной для новых закадычных друзей.
Segundo, retrasar todos los ajustes que no sean inevitables porque las reformas, la reestructuración y la limpieza de los desórdenes financieros nunca atraen nuevos compinches.
Однако, промедление только повысит ее стоимость.
Más aún, si esto se pospone, los costos aumentarán.

Возможно, вы искали...