протащить русский

Примеры протащить по-испански в примерах

Как перевести на испанский протащить?

Субтитры из фильмов

Если б у нашего повара были бы яйца, он бы попытался хоть что- нибудь сюда протащить.
Si ese cocinero tuviera agallas, intentaría traernos algo.
Надо только протащить шланг к воздушной камере и, и, когда Бенаш вздохнет. Давления хватит, чтобы заполнить резервуар? Да.
Sólo tenemos que conectar el esnórquel a la cámara de aire, y, cuando Benes inspire, debería de haber presión suficiente para meter el oxígeno en el tanque.
Первый раз как я услышал про пронос, я подумал что они собираются протащить дохлого оленя на борт.
La primero vez que escuché sobre eso pensé que era raro que las manos tuvieran equipaje propio!
Албанские террористы спрятали чемоданную бомбу. в Канаде, пытаясь протащить ее в США.
Terroristas albanos han puesto una bomba en una maleta. en Canadá, en un intento de introducirla en USA.
Как я понимаю, к трактору прицепляют тяжёлый груз и смотрят, как далеко он сможет протащить его через грязь.
Como lo entiendo, le agregan un gran peso a un tractor y ven que tan lejos lo pueden tirar a través del barro.
Давай. Попробуй протащить меня.
Trata de arrastrarme.
Ты думаешь, что сможешь протащить свои трофеи через парадную дверь? - Хей!
Tú no puedes salir por la puerta.
Собрать вопросы, которые мы не можем блокировать и протащить их.
Elegirán temas que no admitan maniobra obstruccionista.
И этот галстук и политическом давлении в целях протащить меня на эти выборы.
Y esa corbata política para meterme en la campaña presidencial.
Я должен был протащить его ещё немного.
Tendría que haver tirado de él hasta sacarlo.
В свой худший день я лучше любого из тех адвокатов-стервятников которых вы могли бы протащить через утверждение в Сенате.
En mi peor día estoy mejor que los picapleitos que podrían escoger en el Senado.
Только её через два караула протащить надо.
Pero tienes que pasar por 2 puntos de control.
Но его будет сложно протащить через таможню.
Va a ser un problema para pasar por la aduana.
Вау, ни за что бы не подумала, что Лу Ферригно сможешь протащить этот автобус.
Guau, De veras que no creía que Lou Ferrigno pudiera empujar ese autobús.

Возможно, вы искали...