потратить русский

Перевод потратить по-испански

Как перевести на испанский потратить?

потратить русский » испанский

gastar

Примеры потратить по-испански в примерах

Как перевести на испанский потратить?

Простые фразы

У него больше денег, чем он может потратить.
Él tiene más dinero del que puede gastar.
Он зарабатывает больше денег, чем может потратить.
Él gana más dinero de lo que puede gastar.
Чем больше денег мы заработаем, тем больше мы сможем потратить.
Cuanto más dinero ganemos, más podremos gastar.

Субтитры из фильмов

И делал правильно, потому что мне, возможно, придется все их потратить.
Hiciste muy bien, yo habría gastado mucho.
Но, босс, я не могу потратить половину банкноты.
Sólo puedo darte medio billete.
Чтобы 5 франков стоили 100 су, надо их потратить.
Para que una moneda valga 100 frs.
Я считаю каждую копейку а ему повысили жалование, и он предлагает Мисс Волнение потратить все это.
Yo ahorro cada céntimo, le aumentan el sueldo, e invita a la señorita Emociones Fuertes para gastárselo.
Придется потратить франк, но оно того стоит.
Me costará un franco, pero vale la pena.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Si tenemos que invertir otro año buscándolo. bueno, señor, sólo será un gasto adicional de tiempo del. cinco por ciento, más o menos.
И она сможет помочь вам потратить их.
Pero no les ayudará a gastárselo.
Да ладно, вы можете потратить пару минут на раскаявшегося человека.
Vamos, seguro que dispone de un momento para un sujeto rehabilitado.
Они все говорили мне, что я ничего не знаю. Они сказали, что я должен потратить пару лет в практикантах, или пойти в проф. училище.
Me dicen que no sé nada. que debería ser aprendiz durante unos años o ir a una escuela comercial.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Tengo más dinero del que puedo gastarme y estoy enamorado.
А у его сына теперь проблема как их потратить.
Y su hijo tuvo el problema de aprender cómo gastarlo.
Но когда я закончу работу, я получу 12 шиллингов мы сможем потратить их, я полагаю.
Cuando acabe estos, tendré 12 chelines para nosotros, supongo.
Деньги надо тратить, но нет возможности их потратить.
No pueden gastar el dinero.
Но ты также должен знать, как потратить деньги.
Y no todo es ganarlo, también hay que saber gastarlo.

Из журналистики

Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают.
Como los pobres disponen de poco dinero para gastar, las compañías de medicamentos, bajo las disposiciones actuales, tienen muy pocos incentivos para realizar investigaciones sobre las enfermedades que padecen los pobres.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
La manera obvia de cuadrar este círculo es invertir más en importaciones.
Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
Más allá de dicho límite máximo, el Gobierno puede gastar sólo con cargo a los ingresos actuales.
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала.
En cambio, el dinero fácil estimuló la economía induciendo a los hogares a refinanciar sus hipotecas, y gastar parte de su capital.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
No se les puede permitir a los burócratas que gasten de manera arbitraria las gigantescas donaciones recolectadas y los fondos de ayuda asignados por el Estado.
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться. Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
La disposición de la India a gastar cuando todos los demás están intentando vender y ahorrar entraña riesgos que se deben gestionar cuidadosamente, pero su ejemplo brinda también una vislumbre de lo que el mundo podría lograr colectivamente.
Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками.
En pocas palabras, los gobiernos ya no se pueden dar el lujo de derrochar tiempo y dinero que se podrían destinar a otros asuntos en lugar de encerrar a personas por infracciones relacionadas con el consumo de drogas.
Но я также подозреваю, что их разум будет озабочен тем, что нужно потратить много денег в попытке выполнить трудную, если не невозможную задачу.
Pero también sospecho que la razón les dicta un consejo diferente: que es mejor no derrochar dinero en aras de un objetivo cuya realización es difícil o incluso imposible.
Деньги хранятся в жестяной банке дома, и их легко потратить, когда сосед оказывается в тяжелом положении, или за помощью обращается никчемный двоюродный брат.
El dinero se guarda en una lata en la casa y se gasta fácilmente cuando algún vecino tiene apuros o el primo bueno para nada viene pidiendo ayuda.
Франция, Польша и Великобритания могут согласиться потратить больше на оборону, в то время как Германия ведет более пацифистскую политику.
Francia, Polonia y el Reino Unido pueden estar dispuestos a gastar más en defensa, mientras que Alemania mantiene un perfil más pacifista.
Однако несмотря на то, что ЕС пообещал потратить 500 млн евро на помощь Греции в борьбе с данным кризисом, некоторые страны ЕС не заплатили свою часть этой суммы.
Y sin embargo, a pesar de que la UE prometió invertir 500 millones de euros para ayudar a Grecia a enfrentar la crisis, algunos estados miembros no pagaron su parte.
Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом.
El servicio más elevado de la deuda que tienen que pagar funciona --en cierto grado-- como una forma de disciplina contra la tentación de gastar ahora y pagar después.
Руководство компании планирует потратить огромные суммы - возможно десятки миллиардов долларов - на разработку Арктических запасов нефти и газа, которые не могут быть безопасно использованы.
La dirección de la empresa planea gastar sumas enormes (tal vez entre diez y cien mil millones de dólares) para explotar reservas que no tienen uso seguro.
Трудность заключается в практическом массовом воплощении широкомасштабных замыслов таким образом, чтобы не разрушить нашу энергозависимую экономику и не потратить огромных денег на их реализацию.
La parte difícil es la implementación práctica a gran escala de conceptos amplios de manera tal que no perturbe nuestra economía mundial dependiente de energía y no cueste una fortuna.

Возможно, вы искали...