разработать русский

Перевод разработать по-испански

Как перевести на испанский разработать?

разработать русский » испанский

estudiar elaborar explotar

Примеры разработать по-испански в примерах

Как перевести на испанский разработать?

Простые фразы

Позвольте нам разработать новую стратегию.
Déjenos diseñar una nueva estrategia.
Мы договорились разработать стратегию.
Acordamos elaborar una estrategia.

Субтитры из фильмов

Я теперь смогу разработать все для счастливого финала.
Porque ahora puedo, en verdad, trabajar en cosas para ese final feliz.
Сначала надо разработать стратегию.
Primero vamos a planear nuestra estrategia.
Меня попросили разработать стратегию.
Me han pedido que diseñe una estrategia.
А Вы хотите накормить его наиболее концентрированной дозой чистой энергии, которую человечество никогда не было в состоянии разработать!
Y Ud. quiere proporcionarle la energía más concentrada que el hombre ha concebido.
Нет, мы должны разработать план.
Tendremos que crear un mapa a partir de esto.
В любом случае нужно разработать подобие плана - ты сюда, я туда.
Si vamos a seguir así, vamos a organizarnos.
Мне предложили работу. Разработать костюмы к одной комедии в Нью-Йорке.
Tengo una oferta para diseñar el vestuario de una comedia en Nueva York.
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
Que usted utilice su conocimiento sobrenatural para idear un sistema por el que capturemos Troya.
Так или иначе, теперь, когда мы здесь, мы должны разработать план.
De todos modos, ahora que estamos aquí, es mejor hacer un plan.
Это дало ему возможность разработать атомную бомбу первым.
Porque todo esto les permite terminar la bomba atómica primero.
Подождите, пока мы не можем разработать эффективное оружие.
Esperar hasta que podamos desarrollar armas eficaces.
Нам понадобится кто-то, способный разработать весь план в целом.
Y necesitamos a alguien que pueda desarrollar más este esquema.
Помогая вам разработать менее идиотский план атаки!
Ayudándole a elaborar un plan de ataque menos idiota!
Ну, зная нашу конечную форму, Давросу пришлось разработать машины для перемещения. - Далек.
Conociendo nuestra forma final, Davros ideó una máquina móvil, el Dalek.

Из журналистики

Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления.
Ambos factores nos plantean el desafío de crear patrones de producción y consumo a largo plazo más sostenibles.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Para empezar, los gobiernos deberían diseñar políticas a la medida, que se basen en evidencias, y respaldar el desarrollo de instituciones eficientes.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
Así pues, el papel de liderazgo se está desplazando hacia las mujeres del mundo en desarrollo.
Да, МВФ следует разработать добровольный кодекс поведения для государственных инвестиционных фондов, но его нельзя использовать как средство усиления финансового протекционизма.
Sí, el FMI debería desarrollar un código de conducta voluntario para los fondos de riqueza soberana, pero no se lo debería utilizar como una herramienta para imponer el proteccionismo financiero.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
No obstante, se puede diseñar una hoja de ruta para una transición pacífica.
Например, мы не знаем, занимается ли Иран какой-либо секретной деятельностью на необнаруженных объектах или когда Иран сможет разработать примитивное ядерное оружие, по оценкам от нескольких месяцев до нескольких лет.
Por ejemplo, no sabemos si Irán está llevando adelante actividades secretas en sitios desconocidos, o cuándo Irán podría desarrollar un arma nuclear cruda -las estimaciones oscilan entre varios meses y varios años-.
Если Иран разрабатывает ядерное оружие, то у таких стран, как Саудовская Аравия, Турция и Египет тоже будет соблазн приобрести или разработать собственное ядерное оружие.
Si Irán desarrolla sus armas nucleares, países como Arabia Saudita, Turquía y Egipto se verían tentados de comprar o desarrollar armas nucleares propias.
Лучшая альтернативы - это разработать новые стратегии для улучшения лечения антибиотиками, которые предоставляются через неофициальные каналы.
Una mejor alternativa sería la de desarrollar nuevas estrategias para mejorar los tratamientos con antibióticos que se suministran por canales informales.
Чтобы открыть и разработать новые лекарства, нужны десятилетия.
Se tarda décadas en descubrir y desarrollar nuevos medicamentos.
И, наконец, мы должны разработать новые методы лечения, в которых используются альтернативные дозы и комбинации существующих лекарств.
Y, finalmente, tenemos que desarrollar nuevos tratamientos que utilizan dosis y combinaciones alternativas de fármacos existentes.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
El Panel está comprometido con la creación de una propuesta ambiciosa, coherente y práctica para una agenda de desarrollo global sostenible.
Во -вторых, МВФ должен позволить Аргентине и ее кредиторам разработать соглашение рефинансирования или реструктуризации.
En segundo lugar, el fondo monetario debería permitir que Argentina y sus acreedores diseñaran un acuerdo de refinanciación o recalendarización.
Наладчики должны знать: сколько банков находится в затруднительном положении и приблизительную степень этих затруднений, чтобы разработать и применить целенаправленные меры.
Los reguladores necesitan saber exactamente cuántos bancos tienen problemas y hasta qué punto es difícil su situación para formular y aplicar soluciones específicas.
Беспрестанный рост субсидий на электроэнергию отражается на энергетике, и очень трудно разработать эффективные меры, препятствующие излишней откачке водных ресурсов.
Dado el incesante aumento de los subsidios eléctricos, que está sobrecargando al sector energético, resulta difícil idear políticas eficaces que puedan limitar el sobrebombeo.

Возможно, вы искали...