разработать русский

Перевод разработать по-французски

Как перевести на французский разработать?

разработать русский » французский

élaborer labourer cultiver étudier exploiter

Примеры разработать по-французски в примерах

Как перевести на французский разработать?

Простые фразы

Ему нужно время, чтобы разработать план.
Il a besoin de temps pour élaborer un plan.

Субтитры из фильмов

Я теперь смогу разработать все для счастливого финала.
Puisque maintenant je peux travailler sur cette fin heureuse.
А мне надо разработать план.
D'abord, tu dois cacher ça.
Но сначала мы должны разработать стратегию, благоприятную для сторонников Осаки.
Avant tout, il faut penser à la famille Toyotomi.
В любом случае нужно разработать подобие плана - ты сюда, я туда.
Si on marche tous les deux il faut s'entendre.
Вы используете ваши сверхъестественные знания, чтобы разработать схему, посредством которой мы захватим Трою.
Que vous utilisiez votre savoir surnaturel pour concevoir un plan où nous capturerions Troie.
Так или иначе, теперь, когда мы здесь, мы должны разработать план.
Puisqu'on est là, élaborons un plan.
Это дало ему возможность разработать атомную бомбу первым.
Parce ce qu'ils ont eu le temps de développer la bombe atomique.
Нам понадобится кто-то, способный разработать весь план в целом.
Nous aurons besoin de quelqu'un qui élaborera tous les projets.
Мы должны разработать торт Наполеон, прежде, чем они сделают Биф-Велингтон.
Développons le Napoléon avant qu'il ne développe le Bœuf Wellington.
Очевидно, вначале нужно разработать чувствительную методику для изучения полученного опыта в лабораторных условиях.
Il faut d'abord trouver une méthodologie rationnelle. pour faire ces expériences sous contrôle labo.
Чак и я решили, что перед вещанием на всю страну, мы должны разработать правила выхода в эфир.
Nous avons décidé d'établir des règles avant d'aller sur le réseau national.
Группой ученых было организовано спецотделение в Москве, чтобы разработать способ подделки документов так, чтобы ни одним известным методом не определить его фальсификацию.
Un groupe de scientifiques a été constitué en service spécial à Moscou pour mettre au point des méthodes de falsification des documents rendant la falsification indétectable à l'analyse.
Надо разработать план посредников, готовый для применения в любое время.
On arrange un plan pour se rejoindre, au moment choisi.
Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Бостона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай.
C'est-à-dire? Bell était ruiné. Une banque de Boston a proposé à la CIA de produire cet hélicoptère pour l'Indochine.

Из журналистики

Оба этих фактора вынуждают нас разработать более рациональные модели производства и потребления.
Ces deux facteurs nous mettent au défi de construire, sur des horizons plus longs, des structures de production et de consommation plus durables.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Tout d'abord, les gouvernements devraient concevoir des politiques ciblées, fondées sur des données factuelles qui viennent appuyer le développement d'institutions stables.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
Aussi le leadership bascule-t-il vers les femmes des pays en développement. Leurs besoins sont plus urgents, et franchement, leurs problèmes sont beaucoup plus graves que les notres.
Да, МВФ следует разработать добровольный кодекс поведения для государственных инвестиционных фондов, но его нельзя использовать как средство усиления финансового протекционизма.
Oui, le FMI devrait développer un code de conduite volontaire pour les fonds souverains, mais qui ne devrait toutefois pas être utilisé comme une arme pour appliquer un protectionnisme financier.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
Mais une feuille de route pour une transition pacifique peut être envisagée.
Например, мы не знаем, занимается ли Иран какой-либо секретной деятельностью на необнаруженных объектах или когда Иран сможет разработать примитивное ядерное оружие, по оценкам от нескольких месяцев до нескольких лет.
Nous ignorons par exemple si l'Iran mène des activités secrètes dans des sites inconnus, ou à quel moment le pays serait en mesure de fabriquer une arme nucléaire rudimentaire - les estimations s'échelonnent entre plusieurs mois et plusieurs années.
Если Иран разрабатывает ядерное оружие, то у таких стран, как Саудовская Аравия, Турция и Египет тоже будет соблазн приобрести или разработать собственное ядерное оружие.
SI celle-ci développe l'arme nucléaire, des pays comme l'Arabie saoudite, la Turquie et l'Égypte pourraient être tentés d'acquérir ou de développer à leur tour des armes nucléaires.
Лучшая альтернативы - это разработать новые стратегии для улучшения лечения антибиотиками, которые предоставляются через неофициальные каналы.
Une meilleure alternative serait de développer de nouvelles stratégies pour améliorer les traitements par antibiotiques fournis par les voies informelles.
Чтобы открыть и разработать новые лекарства, нужны десятилетия.
Il faut des décennies pour découvrir et développer de nouveaux médicaments.
И, наконец, мы должны разработать новые методы лечения, в которых используются альтернативные дозы и комбинации существующих лекарств.
Et enfin, il faut que nous développions de nouveaux traitements utilisant des doses alternatives et des combinaisons de molécules existantes.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
Le Panel est déterminé à élaborer une proposition ambitieuse, cohérente et pratique de programme de développement mondial durable.
Но Европейский совет также создал специальную комиссию под руководством президента Хермана ван Ромпея, чтобы детально разработать конкретные предложения для реформирования валютного союза.
Mais le Conseil de l'Europe a aussi créé un groupe de travail sous la présidence de Herman Van Rompuy pour élaborer des propositions concrètes afin de réformer l'union monétaire.
Таким образом, Индия вряд ли сможет разработать силовые ресурсы, чтобы сравняться с Китаем в ближайшие два десятилетия.
Il est donc peu probable que l'Inde développe les ressources de puissance pour devenir l'égal de la Chine d'ici une à deux décennies.
Беспрестанный рост субсидий на электроэнергию отражается на энергетике, и очень трудно разработать эффективные меры, препятствующие излишней откачке водных ресурсов.
Les subventions à la consommation d'électricité augmentant sans cesse, ce qui réduit la rentabilité du secteur de l'énergie, il est difficile de concevoir des politiques efficaces pour endiguer la surexploitation des eaux souterraines.

Возможно, вы искали...