elaborar испанский

разрабатывать, разработать, обработать

Значение elaborar значение

Что в испанском языке означает elaborar?

elaborar

Trabajar en una cosa para obtener un resultado óptimo. Idear o crear algo que requiera de un proceso intelectual.

Перевод elaborar перевод

Как перевести с испанского elaborar?

Примеры elaborar примеры

Как в испанском употребляется elaborar?

Простые фразы

Acordamos elaborar una estrategia.
Мы договорились разработать стратегию.

Субтитры из фильмов

Será terrible para ti elaborar la lista cada noche.
Не правда ли, приятно строчить по ночам списки смертников?
Sería mucho más simple que elaborar un contrato de 20 páginas.
Это проще чем подписывать 20-ти страничное соглашение о партнерстве.
No es fácil para los muchachos. que jamás fabricaron un arma elaborar una buena.
И то и другое, наверное.
Ayudándole a elaborar un plan de ataque menos idiota!
Помогая вам разработать менее идиотский план атаки!
Sin embargo, para elaborar una hipótesis clara, se debe estar seguro de las causas y los efectos.
Но для того, чтобы сформулировать ясную гипотезу, необходимо быть уверенным в причинах и следствиях.
Tal vez pueda elaborar una teoría aplicable.
Да. Он мог бы предложить отличную применимую теорию.
Puedo invitaros a ayudarme a elaborar y adornar un pastel sin demasiado esfuerzo, pues el nudo del asunto está bien atado.
Я хотел бы попросить вас помочь мне создать такую новость - и презабавную к тому же. Нам не придется слишком усердствовать - главное уже сделано.
Todavía tengo que elaborar mi terrible pérdida pero sé que quiero otra pierna y otro hijo.
Мне еще предстоит свыкнуться с моей главной потерей. Но я знаю, что хочу новую ногу и нового ребенка.
Y necesita elaborar más sus símiles.
И над сравнениями. надо. поработать.
Nadie.crece más azúcar del que puedo elaborar.
Я главный на сахарном рынке.
Para elaborar en el punto número 1 02.
Если быть точнее, согласно 102-й поправке. Возьмите и читайте.
Perdona, pero toma tiempo elaborar un respuesta apropiada.
Прости нас, но чтобы подсластить ответ, нам надо время.
Espero que la tendencia contumavas elaborar este cuadro.
Я смотрела, как ты рисуешь за этим столом.
Se importa de Bengala, y se usa para elaborar lona o arpillera.
В основном его привозят из стран Бенгальского залива. и используют для изготовления холста или дерюги.

Из журналистики

Si el presidente Bush, como ha insinuado, está a favor de un nuevo diseño, tomará todavía más tiempo desarrollar la arquitectura y elaborar un programa de pruebas.
Если Президент Буш, как он сам отметил, теперь предпочитает другой, отличный проект, потребуется еще больше времени, чтобы разработать архитектуру и подготовить программу тестирования.
Desde luego, el Gobierno debe buscar también formas mejores de ayudar a los propietarios de viviendas y a sus prestamistas a elaborar procedimientos de quiebra eficaces.
Безусловно, правительству также необходимо найти лучшие способы помочь домовладельцам, а их кредиторам выработать эффективные процедуры банкротства.
Esta coalición debe elaborar un marco que los países puedan adoptar y presentarlo en la Cumbre del Clima de las Naciones Unidas en el otoño del año 2014.
Эта коалиция должна разработать базовые принципы, которыми могут руководствоваться страны, и представить их на климатическом саммите ООН осенью 2014 года.
La oposición, llena de facciones, tendrá que ir más allá del rechazo a Chávez, elaborar un programa para la reconstrucción del país y unirse tras un candidato atractivo.
Разделенной на фракции оппозиции необходимо будет пойти дальше простого неприятия Чавеза и разработать программу восстановления страны и объединиться вокруг приемлемого кандидата в президенты.
Un Consejo de Seguridad Europeo actuaría como un órgano consultivo permanente del futuro Ministro de Asuntos Exteriores europeo, y contribuiría a elaborar consensos dentro y fuera de la Unión.
Европейский совет безопасности должен действовать как постоянный консультативный орган для будущего европейского министра иностранных дел, способствуя достижению согласия как внутри, так и за пределами Союза.
Al mismo tiempo, la Autoridad Bancaria Europea seguirá desempeñando sus tareas actuales, esto es, elaborar una normativa unificada para todo el mercado común y asegurar la convergencia de las prácticas regulatorias en toda la UE.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС.
En aquel entonces, los participantes de los mercados financieros tenían que elaborar planes fantásticos y contorsiones inauditas para disfrazar los pagos de intereses.
Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов.
Por ejemplo, después del fin de la guerra fría: muchos más países recurrieron al modelo del Canadá y no al de los Estados Unidos como ejemplo para elaborar sus constituciones.
Например, гораздо больше стран взяли за основу пример Канады, а не Америки, создавая собственные конституции после окончания холодной войны.
En este momento, el Presidente Jimmy Carter -quien en un principio se había opuesto al proceso-invitó a ambas partes a Campo David para elaborar un tratado de paz.
В этот момент президент Джимми Картер - который первоначально противодействовал процессу - пригласил обе стороны в Кэмп-Дэвид для заключения окончательного мирного договора.
A pesar de que sus supuestos han sido invalidados, los líderes occidentales se esfuerzan por elaborar una respuesta eficaz.
Западные лидеры пытаются выработать эффективную реакцию, имея неверные предположения.
Algunos de esos avances son teóricos y nos permiten elaborar modelos computadorizados de sistemas complejos como bosques de extensión continental u océanos enteros.
Ряд наших успехов лежит в теории, позволяя строить компьютерные модели сложных систем вроде континентальных лесов и даже океанов.
El SCAF anunció que está formando un grupo de expertos constitucionales para elaborar varias versiones de una potencial constitución.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции.
Junto con Alemania, Francia tiene la intención de elaborar una lista de países que no cooperan y de diseñar un conjunto de herramientas de sanciones adecuadas.
Франция вместе с Германией намереваются составить список стран, отказывающихся от сотрудничества, и собираются спроектировать набор соответствующих санкций.
Este mes, el Parlamento Europeo adoptó una resolución sobre Afganistán que podría sentar las bases para un nuevo enfoque, libre de prejuicios, para elaborar estrategias a fin de luchar contra los narcóticos en todo el mundo.
В этом месяце Европейский Парламент принял резолюцию по Афганистану, которая может проложить путь для нового, более объективного подхода к стратегии по борьбе с наркотиками во всём мире.

Возможно, вы искали...