заработать русский

Перевод заработать по-испански

Как перевести на испанский заработать?

заработать русский » испанский

ganar merecer comenzar a trabajar

Примеры заработать по-испански в примерах

Как перевести на испанский заработать?

Простые фразы

Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
América es un lugar encantador para vivir, si estás aquí para ganar dinero.
У него одна цель в жизни - заработать денег.
Él sólo tiene un objetivo en la vida: ganar dinero.
Все ищут эффективный способ заработать.
Todos buscan un medio eficaz de ganar dinero.
Я пою, чтобы заработать себе на жизнь.
Yo canto para hacer mi vida.
Они хотели заработать денег.
Ellos querían ganar dinero.
Она продаёт сладости, чтобы немного заработать.
Ella vende dulces para ganar unos mangos.
Его единственная цель в жизни - заработать денег.
Su única meta en la vida es ganar dinero.
Я хотел бы заработать больше денег.
Quisiera ganar más dinero.
Половину жизни мы жертвуем здоровьем для того, чтобы заработать денег. Другую половину мы тратим деньги, чтобы восстановить здоровье.
En una mitad de la vida sacrificamos salud para adquirir dinero. En la otra mitad sacrificamos dinero para reobtener la salud.
Это лёгкий способ заработать деньги.
Es una manera fácil de ganar dinero.
Это лёгкий способ заработать.
Es una manera fácil de ganar dinero.

Субтитры из фильмов

Я покажу вам, как по-настоящему заработать.
Le mostraré como hacer dinero.
Намного лучше чем заработать дырку в брюхо.
Es mejor que tener un agujero en la tripa.
Я бы смогла заработать эти деньги, вернувшись на сцену.
Yo podría ganar ese dinero volviendo a los escenarios.
Я уже достаточно большой, чтобы заработать на жизнь.
Soy mayor. Puedo ganarme la vida.
Я предлагаю тебе заработать деньги.
Estoy hablando muy seriamente.
А ты как думаешь? Кто-то должен заработать денег, чтобы заплатить за эту убогую комнатушку!
A ganar algo de dinero, para pagar la renta y escucharte toser.
Так это моя вина, потому как я пытаюсь заработать копейку.
Es mi manera de ganar un dinero extra.
А я говорила, что вальсами не заработать на жизнь.
Tiene alguien una pluma? Un contrato de mil florines por año, por sus valses.
Не знал, что так легко можно заработать!
No sabía que era tan fácil ganar dinero.
Я могу заработать боями, никак иначе.
Puedo conseguirlo peleando, no hay otra manera.
Это был наш последний шанс пожениться и мой шанс заработать деньжат на развод.
Y mi última oportunidad de conseguir el dinero del divorcio. Se acabó.
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
La paga es buena. Si todos trabajamos estaremos bien.
На курах можно хорошо заработать.
Se gana dinero cuidando pollos.
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать.
Debo decir, Favell, que el chantaje no es una buena profesión.

Из журналистики

Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
Ese aumento de los activos permitirá, a su vez, a los mercados crediticios locales, como, por ejemplo, el de la microfinanciación comenzar a funcionar.
Возможно, такая точка зрения была бы желательной для человека, который умрет в тюрьме после провала в 2008 году его собственной инвестиционной пирамиды, позволившей заработать рекордную сумму в размере 50 миллиардов долларов США.
Tal vez se tratara simplemente de una confusión de los deseos con la realidad por parte de un hombre que morirá en la cárcel después de que en 2008 se desplomara su plan piramidal sin precedentes de 50.000 millones de dólares.
В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
En algunas partes de África la pobreza significa que los jóvenes ven las armas como un medio para ganarse la vida.
Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства.
Wangari es enfermera y depende de sus ingresos para ahorrar dinero que le permite comprar más tierras, para cultivar más todavía.
Главным приоритетом сегодня должно быть повышение уровня занятости населения, чтобы дать гражданам Аргентины возможность заработать себе на жизнь и восстановить чувство уверенности в завтрашнем дне.
La prioridad debe ser fomentar el empleo para que la gente pueda llevar comida a sus mesas y recuperar un sentimiento básico de confianza en el futuro.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения.
Pero las condiciones laborales también pueden desencadenar o acelerar los síntomas de mala salud (física y mental) que repercuten en nuestra productividad y nuestra capacidad de ingreso, así como en nuestras relaciones sociales y familiares.
Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе. Возможно.
Además, se nos había dicho que el Gobierno era tan listo, que hasta habría podido obtener beneficios económicos de todo el asunto.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы.
Entretanto, la intención de Hamás es capitalizar su creciente popularidad ganando elecciones.
Начиная с 1990-х годов, когда иностранные суда, прежде всего из ЕС и Китая, начали ловить рыбу в промышленных масштабах у берегов этих стран, для многих местных рыбаков стало невозможно заработать на жизнь или прокормить свои семьи.
Desde los años 1990, cuando los navíos extranjeros, principalmente de la UE y China, empezaron a pescar en una escala industrial frente a sus costas, a muchos pescadores locales se les tornó imposible ganarse la vida o alimentar a sus familias.
Напротив, инвестиции в реально слабые экономики, были гораздо менее привлекательными, чем перспектива заработать легкие деньги финансовым инжинирингом.
Al contrario, la inversión en una economía real débil ha sido mucho menos atractiva que la perspectiva de ganar dinero fácil con la ingeniería financiera.
Банки были счастливы заработать несколько дополнительных пенсов на предположительно безрисковых активах и загрузили свои балансовые отчеты правительственными долгами более слабых стран.
Los bancos se alegraron de ganar unos céntimos más con activos supuestamente libres de riesgos y recargaron sus balances con la deuda estatal de países más débiles.
Если Греция хочет процветания, связанного с передовыми технологиями экономики двадцать первого века, она должна будет его заработать, производя инновационные продукты, которые являются конкурентоспособными на мировых рынках, как это делает Германия.
Si Grecia quiere tener la prosperidad propia de una economía tecnológicamente avanzada del siglo XXI, tendrá que ganársela, fabricando nuevos productos innovadores que sean competitivos en los mercados mundiales, exactamente como lo hace Alemania.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
El gobierno, en su desesperación por obtener divisas, ha emprendido una importante campaña para atraer turistas internacionales.
Они могут заработать больше, болтаясь по окрестностям с оружием, чем работая на стройке или в торговле.
Pueden ganar más merodeando con una pistola en sus manos que trabajando en la construcción o el comercio.

Возможно, вы искали...