раскалывать русский

Перевод раскалывать по-испански

Как перевести на испанский раскалывать?

раскалывать русский » испанский

cascar hender fender clivar astillar

Примеры раскалывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский раскалывать?

Субтитры из фильмов

Шахтеры используют взрывчатку, чтобы раскалывать астероиды и добывать минералы из обломков.
Hay minas explosivas cargadas en los asteroides para recoger minerales de su interior. No lo sabía.
Ве, что ты знаешь, или она начнет раскалывать.
Todo lo que sabes o ella empieza la paliza.
Они не собираются раскалывать мой мозг пополам, Лиэнн.
No cortarán mi cerebro a la mitad, Leanne.
А когда я расстраиваюсь, наш знакомый м-р Дэнг начинает раскалывать людям черепа, как скорлупу у ореха.
Y cuando yo me decepciono al Sr. Dang que anda ahí le gusta pisar vértebras como si fueran burbujas de plástico.
Вам не нужно раскалывать мистера Али, потому что он проявляет только одну эмоцию.. страх.
Usted no va a quebrarse, Mr. ali, porque él sólo está mostrando un tipo de emoción. miedo.
С другой стороны, клювы птиц, живущих в районе, где много орехов, большие, тяжелые, способные раскалывать их.
Por otro lado, éste que viene de un entorno con muchas nueces tiene un pico grande y pesado que le permite abrirlas.
Таким образом, каждый взрыв будет раскалывать на кусочки скалу, и расчищать место, которое затем может поразить следующий взрыв.
De esta manera, cada explosión se fragmento de la roca, y abrir una cara que se puede ser golpeado por las explosiones posteriores.
Всё что я хотел это трахать девиц и раскалывать чьи-нибудь черепа.
Todo lo que me interesaba era machacar cráneos. y coger con mozas.
Нужно раскалывать им черепа, чтобы уничтожить мозг.
Hacemos añicos sus cráneos para destruir sus cerebros.
Нью-Йоркская полиция может продолжать его раскалывать.
El departamento de policía puede seguir presionándole y pinchándole.
Раскалывать подозреваемых - это то, чем я занимаюсь.
Domar sospechosos es lo que hago.
Ну, больше нечему будет ее раскалывать.
Bueno, no habrá nada que la haga romperse.
Босс, но я только начал ее раскалывать.
Jefe, estoy en lo más importante ahí dentro.
У федералов есть люди, которые мастерски умеют раскалывать людей.
Los federales tienen a tipos que se pasan toda su vida. - confundiendo a la gente.

Возможно, вы искали...