раскладывать русский

Перевод раскладывать по-испански

Как перевести на испанский раскладывать?

раскладывать русский » испанский

exponer repartir desintegrar

Примеры раскладывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский раскладывать?

Субтитры из фильмов

Разумеется, миссис Пенмарк. Вы не возражаете, если я буду раскладывать зелень на столы?
Pero podemos hablar mientras adorno las mesas.
Я не могу раскладывать любовь к Питеру на кусочки.
Lo que siento por Peter no es una cuestión de amor por instalación.
Начинай раскладывать!
Ponedlos en las mesas.
Будет раскладывать пасьянс.
Jugar al solitario.
Ну, я буду раскладывать завтрак.
Bueno, yo voy a preparar el almuerzo.
Я должен искупать свои прошлые грехи, а затем раскладывать их по алфавиту.
Tengo que contar mis pecados pasados para ordenarlos alfabéticamente.
Я заметил, что она немножко отсталая, но раскладывать товар - особых способностей не нужно.
Me di cuenta de que era lenta, pero reponer mercadería no es una ciencia.
Ты не можешь раскладывать здесь эти листовки!
No puedes poner estos carteles aquí!
И вот передо мной предстало видение, как и я все заработанные деньги буду вот так же раскладывать.
Me viene una imagen de mí mismo.
Как только я закончу раскладывать по полкам то, что не смогли разложить эти тупоголовые клиенты, мне хотелось бы..смыться отсюда.
Después de que vuelva a poner en su lugar. las cosas que los clientes tarados dejan tiradas. podemos largarnos.
Мы помогали миссис Чудо раскладывать продукты в Рождественские корзины.
La Sra. Milagro nos llevó, y pusimos todo en cestas navideñas.
И встречи с твоей мамой, и милое общение с твоими друзьями, ни одному из которых я не нравлюсь, и позволяю тебе раскладывать эти дурацкие подушки на моей кровати.
Y conociendo a tu madre y siendo agradable con tus amigos incluso con los que no me caían bien, y dejarte poner esas estupidas almohadas en mi cama.
Вещи можете не раскладывать.
No desempaque.
Потому, что я думал - ты умный парень, которому не нужно раскладывать все по полочкам.
Porque pensé que era un tipo inteligente que no necesitaría que le cuente el discurso obvio.

Возможно, вы искали...