расчет русский

Перевод расчет по-испански

Как перевести на испанский расчет?

расчет русский » испанский

cálculo cómputo calculo conteo computación

Примеры расчет по-испански в примерах

Как перевести на испанский расчет?

Субтитры из фильмов

Поэтому я дала ей расчет.
Por eso la despedí.
Получите расчет.
Ve a por tu cheque inmediatamente.
Мы идем на сделку, лишь принимая в расчет ее престижность.
Aceptamos este trato sólo por el prestigio que hay en juego.
А вот и наш орудийный расчет прибыл.
Ahí vienen los artilleros.
Мичман Райт и орудийный расчет прибыл на службу, сэр.
Alférez Wright, de artillería.
Посмотри, какой нам дали орудийный расчет.
Mira Io que mandaron para la artillería.
У нас действует лишь холодный расчет.
En nuestro caso, es sólo negocio puro y duro.
К сожалению, вам дадут расчет, за то что вы ушли без спросу.
Sí ya lo sé, pero van a ponerla de patitas a la calle por salir de noche sin permiso.
Ты же не думаешь, что молодожены попросили бы расчет ночью.
No te esperas que una pareja de luna de miel se vaya durante la noche.
Расчет, смирно.
Destacamento, atención.
Ты забываешь, что был и остаешься одним из нас, а это стоит принимать в расчет.
Estás olvidando que eres uno de los nuestros. Es lo único que importa.
Если тебя это место не устаривает, возьми расчет и до свидания.
Si no te gusta, coge tu cuaderno y vete.
Расчет в конце недели.
Se paga el fin de semana.
Если считаешь такой расчет нелогичным - значит, не перевариваешь свою работу.
Así que renunciar a él sería ilógico, considerando que tu trabajo te parece un sinsentido y una estupidez.

Из журналистики

Подробности того, что случилось в защищаемом ООН районе Сребреницы в июле 1995 года, довольно сложно оценить, и очевидно при таких обстоятельствах нужно, как в Расёмоне, брать в расчет целый ряд причин.
Los detalles de lo acontecido en el área protegida por la ONU en Srebrenica en julio de 1995 son complejos y, obviamente, una relación de los hechos al estilo de Rashomon es lo que uno obtendría en tales circunstancias.
Более того, Пакт о внешней стабильности обяжет правительства брать в расчет последствия для других государств-членов при разработке национальных экономических реформ.
Es más, un Pacto de Estabilidad Externa obligaría a los gobiernos a tener en cuenta las consecuencias para otros estados miembro a la hora de diseñar reformas económicas nacionales.
Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
Por el contrario, en estas circunstancias es cuando más se necesita previsión y calma.
И это правильный расчет.
Es exactamente el cálculo que debería hacerse.
Быть посему: моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста.
Que así sea: un ajuste de cuentas moral, y tal vez legal, debe esperar a que retorne el crecimiento económico.
Это может показаться сумасшедшим, особенно если учесть вероятность очередного раунда парализующих экономику санкций после бомбардировки. Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
Podría parecer absurdo, sobre todo en vista de la probabilidad de una nueva ronda de sanciones económicamente incapacitantes a raíz del bombardeo, pero el cálculo de Kim es diferente del de la mayoría de los gobernantes.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.
En consecuencia, los proyectos de protección ambiental suelen quedar afuera cuando se calculan los costos de producción.
Однако вывод большинства наблюдателей этого высокопоставленного спора о том, что даже в финансовом регулировании политический расчет берет верх над общим благосостоянием - также недостаточно точен.
Sin embargo, la lección que la mayoría de los observadores extraen de estas disputas de un perfil cada vez más alto -que, incluso con una regulación financiera, la política del poder se impone al bien común- es incompleta.
Экономическое переплетение может изменить расчет затрат и выгод крупного государства, как Китай, в случае, когда обратные эффекты от атаки, скажем, на энергосистему США, могли бы навредить экономике Китая.
La implicación económica puede alterar el cálculo de coste-beneficio de un estado importante como China, para el que los efectos de rebote de un ataque sobre, por ejemplo, la red energética de Estados Unidos podrían afectar a su propia economía.
Рамсфелд, возможно, понимает этот расчет в принципе, но его слова и действия показывают, что он не знает как решить эту задачу на практике.
En principio, Rumsfeld puede entender este cálculo, pero sus palabras y acciones demuestran que no sabe cómo equilibrar la ecuación en la práctica.
Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
La respuesta depende de si tenemos en cuenta el tiempo que las mujeres europeas dedican al trabajo doméstico.
Самым впечатляющим в российских глазах была борьба стран ЕС за договоры купли-продажи нефти и газа, которые сделали многое для того, чтобы убедить Кремль в том, что Европа не является политической силой, которую следует принимать в расчет.
Más decidora, a ojos de los rusos, ha sido la competencia de los países de la UE por los contratos de gas y petróleo, lo que ha ayudado mucho a convencer al Kremlin de que Europa no es una fuerza política que haya que considerar demasiado.
Расчет на конкуренцию способен помочь странам высвободить силу отлаженных рынков для обеспечения страны товарами и услугами.
Confiar en la competencia puede ayudar a las sociedades a dejar actuar la capacidad de los mercados con buen funcionamiento para proporcionar bienes y servicios.
Было только две сверхдержавы - Китай до последнего времени в расчет не принимался - и сферы их интересов были четко определены.
Había solamente dos grandes potencias -China, en verdad, recién hace poco comenzó a cobrar relevancia- y sus esferas de interés estaban claramente definidas.

Возможно, вы искали...