ребёнком русский

Примеры ребёнком по-испански в примерах

Как перевести на испанский ребёнком?

Простые фразы

Это дом, где я жил ребёнком.
Esta es la casa donde yo vivía de niño.
Я хорошо плавал, когда был ребёнком.
De niño podía nadar bien.
Я хорошо плавал, когда был ребёнком.
Cuando era niño sabía nadar bien.
Мать лежала рядом со своим ребёнком в кровати.
La madre yacía al lado de su bebé en la cama.
Они попросили Кейт, чтобы она присмотрела за их ребёнком.
Le pidieron a Kate que cuidara a su hijo.
Он обращается со мной как с ребёнком.
Él me trata como un niño.
Он обращается со мной как с ребёнком.
Me trata como un niño.
Он обращается со мной как с ребёнком.
Él me trata como a un niño.
Будучи единственным ребёнком в семье, он был единственным наследником.
Siendo hijo único, era el único heredero.
Я уехал в Канаду, когда был ребёнком.
Fui a Canadá cuando era niño.
Я играю на пианино с тех пор, как был ещё ребёнком.
Toco el piano desde que era un niño.
Я жил здесь с тех пор, как был ещё ребёнком.
He vivido aquí desde que era un muchacho.
Когда я был ребёнком, мне нравилось сажать подсолнухи.
Cuando era niño, me gustaba plantar girasoles.
Жена Тома беременна вторым ребёнком.
La mujer de Tomás está embarazada de su segundo hijo.

Субтитры из фильмов

Звучит глупо, но я хотела бы снова стать ребёнком.
Quizás suene tonto, pero me gustaría volver a ser una niña.
Может быть, я слишком много на себя беру, но. Я посмотрел на вас с ребёнком, с чужим ребёнком.
Quizás estoy dando mucho por sentado, pero la vi con el bebé de la otra mujer.
Может быть, я слишком много на себя беру, но. Я посмотрел на вас с ребёнком, с чужим ребёнком.
Quizás estoy dando mucho por sentado, pero la vi con el bebé de la otra mujer.
Только вопрос, что мы будем делать с женщиной и ребёнком?
El problema es qué hacemos con la señora y el bebé.
Так вот, господа, Фрэнчи поправлял здоровье за городом пару недель назад, когда его домохозяйку вызвали из дома, оставив Фрэнчи с её 4-месячным ребёнком.
Bien, señor. Frenchy estaba descansando hace algunas semanas. cuando su casera tuvo que salir de su casa. dejando a Frenchy cuidando a su bebé de cuatro meses.
Это было давно, в Делюте, я была ещё ребёнком.
Yo era sólo una cría en Duluth. Cielos, Liz.
Не будь ребёнком.
No te hagas la niña.
Ей чрезвычайно интересно учиться уходу за ребёнком.
Se toma gran interés en aprender a ocuparse de su bebé.
Ты не жила в этом доме с тех пор, как была ребёнком.
Una casa que no he habitado desde niño.
Хватит называть её ребёнком.
No la trates como si estuviera en la guardería.
Я не делал этого с тех пор, как был ребёнком.
No había hecho esto desde que era niño.
Потом они вернулись сюда с их ребёнком.
Luego regresaron aquí con su bebé.
Туда, куда они увезли Кармель. после того как вернулись назад с ребёнком.
En Paris. - Donde dejaron a Carmel antes de que ellos regresaran con su bebé.
Ты всегда была хорошим ребёнком.
Has sido una chica buena.

Из журналистики

Наконец, и, наверное, это самое главное, трудоспособное население больше не растёт. Это результат 35 лет политики ограничения количества детей в большинстве семей одним ребёнком.
La última razón (y tal vez la más importante) es que como resultado de una política de 35 años que impidió a la mayoría de las familias tener más de un hijo, la población en edad de trabajar ya no está en aumento.

Возможно, вы искали...