ребёнком русский

Примеры ребёнком по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ребёнком?

Простые фразы

Когда я видел его в последний раз, он был ещё ребёнком.
Quando o vi pela última vez, ele era ainda uma criança.
Когда я был ребёнком, я часами читал в одиночестве у себя в комнате.
Quando eu era criança, eu passava muitas horas lendo sozinho no meu quarto.
Я хочу быть ребёнком.
Quero ser uma criança.
Я тогда был ребёнком.
Naquela época eu era criança.
Я был всего лишь трёхлетним ребёнком!
Era apenas uma criança de três anos!
Мои родители умерли, когда я был ребёнком.
Meus pais morreram quando eu era criança.
Мои родители умерли, когда я была ребёнком.
Meus pais morreram quando eu era menina.
Когда я был ребёнком, я делал бумажные кораблики и пускал их в ручье после дождя.
Quando eu era criança, fazia barquinhos de papel e os colocava para navegar na enxurrada, após a chuva.
Мои родители развелись, когда я был ещё ребёнком.
Meus pais se divorciaram quando eu era ainda criança.
Что-то случилось с ребёнком?
Aconteceu alguma coisa com a bebê?
Что-то случилось с ребёнком?
Aconteceu alguma coisa com o bebê?
Не будьте таким ребёнком.
Não seja tão criança.
Не будьте таким ребёнком.
Deixa de ser criança.
Женщина остаётся дома с ребёнком.
A mulher fica em casa com a criança.

Субтитры из фильмов

Вряд ли этот брак мог долго продлиться. Он и не продлился, но разводятся с женой, а не с ребёнком.
Não ia durar muito, e não durou, mas divorciamo-nos duma esposa mas não nos divorciamos duma criança.
Ты ему всё высказал, верно? Разве мы не разобрались с ним, как с ребёнком, а?
Assim é que se fala.
Знаешь, что случилось с его ребёнком?
Sabes o que lhe fizeram ao filho?
Эй! Что вы делаете с моим ребёнком?
Que estão a fazer com o meu bebé?
Вы поедете с больной женщиной, ребёнком и негритянкой?
Pensa que pode atravessar por lá com uma mulher doente, um bebé e uma preta?
Я не могу смотреть за больными и за ребёнком!
Eu não posso tomar conta do bebé e das doentes.
Неужели вы думаете, что я могу бросить Мелани с ребёнком?
Mesmo que o fosse, achas que deixaria a Melanie e o bebé?
Ты не жила в этом доме с тех пор, как была ребёнком.
Uma casa onde não vivi desde criança.
Хватит называть её ребёнком.
Pára de a imaginar num infantário.
Я не делал этого с тех пор, как был ребёнком.
Não fazia isto desde criança.
Что вы сделали с ребёнком?
Sim. Que têm estado a fazer à pequena?
Потом они вернулись сюда с их ребёнком.
Depois regressaram aqui com o seu bebé.
Туда, куда они увезли Кармель. после того как вернулись назад с ребёнком.
Em Paris. - Para onde levaram Carmel. antes deles regressarem com o seu bebé.
Ты всегда была хорошим ребёнком.
Tens sido uma boa filha, Pearl.

Возможно, вы искали...