ребёнком русский

Примеры ребёнком по-французски в примерах

Как перевести на французский ребёнком?

Простые фразы

Мне не нравится, когда со мной обращаются как с ребёнком.
Je n'aime pas être traité comme un enfant.
Я не люблю, когда со мной обращаются как с ребёнком.
Je n'aime pas être traité comme un enfant.
Я видел мужчину с ребёнком.
J'ai vu un homme avec un enfant.
Стыдно так жестоко обращаться с ребёнком.
Il est honteux de traiter un enfant si cruellement.
Кто будет присматривать за ребёнком?
Qui va s'occuper du bébé?
Кто будет заниматься ребёнком?
Qui va s'occuper du bébé?
Нам нужен кто-то, кто присмотрел бы за нашим ребёнком, пока нас нет.
Nous avons besoin de quelqu'un pour surveiller notre bébé pendant que nous sommes absents.
Нам нужен кто-то, кто посидел бы с нашим ребёнком, пока нас нет.
Nous avons besoin de quelqu'un pour surveiller notre bébé pendant que nous sommes absents.
Ребёнком Клод предпочитал погружаться в грамматики, чем играть со своими друзьям.
Enfant, Claude préférait se plonger dans des livres de grammaire plutôt que jouer avec ses copains.
Я тогда был ребёнком.
J'étais alors un enfant.
Кто будет присматривать за ребёнком?
Qui s'occupera du bébé?
Кто будет заниматься ребёнком?
Qui s'occupera du bébé?
Будучи ребёнком, я каждое лето отправлялся на побережье.
Etant enfant, je suis allé tous les étés sur la côte.
Он обращается со мной как с ребёнком.
Il me traite comme un enfant.

Субтитры из фильмов

Ты ему всё высказал, верно? Разве мы не разобрались с ним, как с ребёнком, а?
Ça, c'est bien envoyé.
Знаешь, что случилось с его ребёнком? - Нет.
Tu sais ce qui est arrivé à son fils?
Звучит глупо, но я хотела бы снова стать ребёнком.
Ça peut paraître ridicule, mais j'aimerais revenir en enfance.
Что вы делаете с моим ребёнком?
Que faites-vous de mon bébé?
Вы поедете с больной женщиной, ребёнком и негритянкой?
Pensez-vous franchir les lignes, avec une malade et un bébé?
Я не могу смотреть за больными и за ребёнком!
Je peux pas soigner le bébé et les malades avec!
Неужели вы думаете, что я могу бросить Мелани с ребёнком?
Même si je mens, puis-je abandonner Mélanie?
У меня тоже. Может быть, я слишком много на себя беру, но. Я посмотрел на вас с ребёнком, с чужим ребёнком.
Moi aussi, et. je m'avance peut-ètre trop, mais. je vous regardais avec ce bébé, celui de l'autre.
У меня тоже. Может быть, я слишком много на себя беру, но. Я посмотрел на вас с ребёнком, с чужим ребёнком.
Moi aussi, et. je m'avance peut-ètre trop, mais. je vous regardais avec ce bébé, celui de l'autre.
А где вы были вчера, когда Айс приходил с ребёнком, Гейтвуд?
Où étiez-vous quand la cigogne est passée?
Только вопрос, что мы будем делать с женщиной и ребёнком?
Donc, que décidons-nous pour Mme Mallory et son bébé?
Так вот, господа, Фрэнчи поправлял здоровье за городом пару недель назад, когда его домохозяйку вызвали из дома, оставив Фрэнчи с её 4-месячным ребёнком.
Eh bien monsieur, Frenchy. était dans les hautes herbes pour sa santé, il y a quelques semaines. quand sa logeuse a dû quitter la maison. laissant à Frenchy son bébé de 4 mois afin qu'il s'en occupe.
Не будь ребёнком. Я скажу тебе, что хочу сделать.
Pas d'enfantillages.
К счастью, он так и остался ребёнком.
Pas encore, loin de là! Sugata restera encore longtemps un nourrisson.

Возможно, вы искали...