романов русский

Примеры романов по-испански в примерах

Как перевести на испанский романов?

Простые фразы

Прошлое воскресенье я провёл за чтением романов.
Pasé el domingo pasado leyendo novelas.
У него не больше ста романов.
Él no tiene más de cien novelas.
Я не читаю длинных романов.
No leo novelas largas.
Он поглощён чтением детективных романов.
Está absorto en la lectura de novelas de detectives.
Я думаю, ты перечитала любовных романов.
Creo que has leído demasiadas novelas románticas.
Я думаю, ты прочитал много любовных романов.
Creo que leíste muchas novelas de romance.
Я думаю, ты прочитала много любовных романов.
Creo que leíste muchas novelas de romance.
Я читаю много романов.
Leo muchas novelas.

Субтитры из фильмов

Думаю, что найду себе тихое местечко, открою скобяную или бакалейную лавку и буду проводить время за чтением комиксов и приключенческих романов.
Creo que me instalaré en un lugar tranquilo, pondré un negocio, una ferretería, un colmado, pasaré mucho tiempo leyendo tebeos e historias de aventuras.
Ладно, оставайся, только никаких романов.
Quédate el tiempo que te plazca, pero no te ilusiones Doll.
Видимо, было много романов.
Quizá hubo más fiestas en la playa.
Никаких проблем, выпивки и романов с женщинами.
No se lía con mujeres. - El típco chico americano.
Нишиканта мне как-то сказал, что, прочитав один из романов Банкима он 3 дня не мог спать.
Nishikanta me dijo una vez que después de leer una de las novelas de Bankim estuvo tres noches sin dormir.
Заведи этим летом несколько романов.
Este verano diviértete de veras.
Во всех романах, написанных женщиной, всегда есть сцена, когда героиня разглядывает свое тело в зеркале. Жильберта не пишет романов.
Sin embargo, Gilberte no está en un libro.
Я мечтал о жизни, которая состояла из первых влюбленностей и продолжительных романов.
Sueño con una vida donde sólo haya primeros amores y amores con una duración.
Он так же является автором романов.
Como escritor. También es novelista.
Он хочет выдвигать обвинения относительно грязных романов.
Quiere presentar cargos. Es en relación con la novela picante.
У нас в семье никогда не было романов.
Mi familia nunca tuvo líos.
Я не из тех, кто подходит для романов.
No soy de los que tienen aventuras.
И очень плодовитый: стихи, статьи, рассказы. Не меньше дюжины романов.
Ha escrito de todo: poesías, ensayos, cuentos y al menos una docena de novelas.
Максим, Максим, то, что ты хочешь делать с людьми, это как. это похоже на романы, ты похож на героев романов.
Maxime. Quieres que los hombres sean como los héroes de novelas.

Из журналистики

Викрем Сетх, автор романа Подходящий мальчик и других замечательных романов, недавно опубликовал открытое письмо к правительству Индии, призывая отменить закон, делающий гомосексуализм преступлением.
Recientemente, Vikram Seth, autor de Un buen partido y otras novelas excelentes, ha publicado una carta abierta al Gobierno de la India en la que ha pedido la revocación de esa ley que tipifica como delito la homosexualidad.
Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов.
Lleva el nombre del protagonista de malas novelas de espías de la época soviética, figura que fue también blanco de muchos chistes clandestinos.
Как в случае с голливудскими интерпретациями французских романов, их происхождение остается неизвестным.
Como una interpretación de Hollywood de una novela francesa, sus orígenes son borrados.

Возможно, вы искали...