сжатие русский

Перевод сжатие по-испански

Как перевести на испанский сжатие?

сжатие русский » испанский

compresión empaquetado compactación

Сжатие русский » испанский

compactación

Примеры сжатие по-испански в примерах

Как перевести на испанский сжатие?

Простые фразы

Рабочий цикл двигателей внутреннего сгорания состоит из четырёх тактов: впуск, сжатие, рабочий ход и выпуск.
Los motores de combustión interna realizan un ciclo de cuatro pasos: Admisión, compresión, explosión y escape.

Субтитры из фильмов

Сжатие материи.
Escolares, artistas, hombres de las nuevas ciencias.
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
Otros se preguntan: en un universo oscilante qué sucede en las cúspides en la transición de la contracción a la expansión.
И затем сжатие остановится, благодаря взаимному отталкиванию сверхуплотненных электронов внутри.
Se detendrá la contracción por repulsión mutua entre los electrones aglomerados de su interior.
Когда он почти весь преобразуется в гелий, в недрах Солнца продолжится изначальное сжатие.
Cuando se haya convertido en helio el interior solar continuará con su colapso original.
Мадокс получит полное умственное сжатие пока не очистится.
Maddox tendrá un colapso mental total de no ser tratado.
Взрыв, идущий внутрь, создающий однородное сжатие сердцевины.
Una implosión, que produciría una compresión uniforme del núcleo y lo haría ligero.
Сжатие не однородно. - Будьте готовы!
Compresión no uniforme.
Сжатие на уровне 1,400 и продолжает расти.
Compresión a 1.400 y aumentando.
Сжатие на уровне 2,900.
Compresión a 2.900.
Останавливаю сжатие.
La compresión se mantiene.
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма. вызывает сильное сжатие челюстей.
Bueno. Pero la lesión cerebral repentina hace que la víctima muerda fuerte.
Он делает сжатие в конце, а не вращения.
Al final termina con un pellizco en vez de con un tirabuzón.
Он использует сжатие, я нахожу это немного бесцеремонным.
Él usa el pellizco, a mí me parece impertinente.
Да, я знаю. Делаешь сжатие. - Да.
Ya sé, hiciste el pellizco.

Из журналистики

Это сжатие кредитования привело к резкому падению ВВП и занятости, в то время как резкие распродажи активов обеспечили дальнейшее снижение.
Esta restricción crediticia tuvo como consecuencia una brusca caída en el PBI y el empleo, al tiempo que las fuertes ventas de activos profundizaron el deterioro.
Поэтому кредитное сжатие быстро не закончится.
Por lo tanto, la contracción del crédito no se aliviará rápidamente.
В Испании, как и в Греции ранее, монетарное сжатие стало хроническим, по мере недостачи у банков приемлемого для ЕЦБ залога.
En España, como sucedió antes en Grecia, la contracción monetaria se tornó crónica cuando los bancos no lograron cubrir las garantías elegibles por el BCE.
Представления о том, что в плановой экономике проще проводить контролируемое сжатие, являются весьма спорными, поскольку в таких странах политики реагируют лишь на очень громкие рыночные сигналы.
La idea de que controlar las restricciones es más fácil en una economía con planificación centralizada en la que los encargados del diseño de políticas deben basarse en señales de mercados mucho más ruidosos es muy cuestionable.
Конечно, Народный банк Китая, который спланировал кредитное сжатие в июне в попытке ограничить рост кредитования, видимо, понимает, что финансовый рычаг поднялся до опасного уровня.
Ciertamente el Banco Popular Chino, que implementó una reducción del crédito en junio, para desalentar el crecimiento del endeudamiento, parece creer que el apalancamiento financiero ha alcanzado niveles peligrosos.

Возможно, вы искали...