скорее русский

Перевод скорее по-испански

Как перевести на испанский скорее?

скорее русский » испанский

más pronto mas bien

Примеры скорее по-испански в примерах

Как перевести на испанский скорее?

Простые фразы

Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Eso fue probablemente lo que influenció su decisión.
Приходи как можно скорее.
Ven lo más pronto posible.
Она бы скорее стала переводить предложения на Татоэбе, чем разговаривать со мной.
Ella preferiría traducir oraciones en Tatoeba que platicar conmigo.
Некоторые женщины выглядят скорее мужественными, чем женственными.
Algunas mujeres se ven más masculinas que femeninas.
Он не то чтобы друг, а, скорее, просто знакомый.
Él no es un amigo realmente, sino sólo un conocido.
Верни эту книгу как можно скорее.
Devuelve este libro tan pronto como puedas.
Пожалуйста, возвращайся домой как можно скорее!
Por favor vuelve a casa tan rápido como puedas.
Тот факт, что молодых идиотов больше, ещё не значит, что старых идиотов нет, скорее наоборот.
El hecho de que haya más jóvenes idiotas no demuestra que no haya viejos idiotas, al contrario.
Если я поеду за границу, то, скорее всего, во Францию.
Si voy al extranjero, probablemente iré a Francia.
Он скорее писатель, чем поэт.
Él es más un escritor que un poeta.
Я бы скорее умерла, чем вышла за него замуж.
Preferiría morirme a casarme con él.
Сделай это как можно скорее.
Hazlo lo más rápido posible.
Мне нужно это как можно скорее.
Lo necesito tan pronto como sea posible.
Быть счастливым не значит, что всё безупречно, а, скорее, что вы решили не замечать недостатков.
Ser feliz no significa que todo sea perfecto, sino que decidiste ver más allá de las imperfecciones.

Субтитры из фильмов

Я понимаю, вам, скорее всего, запретили о нём говорить, но.
Sé que probablemente le hayan dicho que no diga nada, pero.
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Sí. Probablemente están teniendo sexo o algo.
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Si lo agarrabamos en el bosque, estaría muerto.
Я сам скорее канатоходец.
Yo soy más de un cable de alta a mí mismo.
Ципа убедила мать, что Ханну-Либе нужно выдать замуж как можно скорее.
La Señora Machler, la alcahueta judía, llega a la tienda de Abraham con múltiples proposiciones.
Дорогой лорд Уиндермир! Возможно, вас удивит письмо от совершенно незнакомого человека, но вам необходимо увидеться со мной как можно скорее, если вы хотите избежать некоторых неприятных разоблачений.
QUERIDO LORD WINDERMERE.
Скорее бы пришёл доктор.
Si el doctor viniese pronto.
Скорее иди домой!
De prisa, ven a casa!
Скорее!
Sí! - -Deprisa!
Давайте скорее, вы, двое!
Dense prisa.
Скорее, хватай мою руку!
Deprisa, sujeta mi mano!
Скорее из-за того, что отель еще не открылся.
Quizás es hotel aún no abre.
Мне думается, это скорее что-то вроде лихорадки.
Creo que es más bien como una fiebre.
Доктор, идите скорее!
Doctor, venga rápido.

Из журналистики

Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Hoy los ánimos son muchos más sombríos, y están comenzando a abundar las referencias a 1929 y 1931, a pesar de que algunos gobiernos siguen comportándose como si la crisis fuera más clásica que excepcional.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Pero aunque el plan aprobado será insuficiente para resolver el problema de los déficit presupuestarios crónicos y cada vez mayores que aquejan a los Estados Unidos, al menos es probable que en un corto plazo no cause grandes daños a la economía.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Por el contrario, la expansión hace desaparecer las inquietudes, sean éstas reales o imaginarias, sobre la situación de la gran población de habla rusa que hoy vive fuera de Rusia pero dentro de las fronteras de la ex Unión Soviética.
Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
Más bien aumenta las posibilidades de filtraciones corruptas que pueden brindar a grupos terroristas el acceso a las armas nucleares.
Скорее чрезвычайная сложность ситуации сведена к борьбе между абсолютной силой и абсолютным бессилием, типичным угнетателем и типичным угнетенным.
Más bien, las complejidades obstinadas de la situación se reducen a una lucha extrema entre el poder absoluto y la impotencia absoluta, el opresor arquetípico y el oprimido arquetípico.
Падение Милошевича не освободило Балканы от политических болезней, скорее, оно привело к их обострению.
La caída de Milosevic no es la cura de las aflicciones políticas de los Balcanes; de hecho, incrementa la urgencia de resolverlas.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Lamentablemente, es probable que las condiciones en toda la Unión empeoren antes de que empiecen a mejorar.
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства. Скорее социальная политика была направлена на достижения компромисса между интересами работников и работодателей, рабочим и средним классом.
Sin embargo, el objetivo del estado de bienestar nunca ha sido la redistribución radical de la riqueza, sino más bien crear una suerte de punto medio entre los intereses de empleadores y empleados, obreros y clases medias.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Probablemente hoy las áreas más prometedoras para la cooperación sean los problemas internacionales a los que se enfrentan los estados debido a criminales y terroristas no estatales.
Американский президент Барак Обама посетил Китай скорее в духе просителя перед имперским судом, чем как лидер самой великой сверхдержавы мира.
El presidente norteamericano, Barack Obama, visitó China, más con el espíritu de quien suplica ante una corte imperial que como el líder de la mayor superpotencia del mundo.
Чем скорее они вернут вещи, тем быстрее они смогут взять новые. Конечно, это прибавит сложностей их бизнесу, в особенности, в области доставки, но это также, вероятно, повысит их доходы.
En cuanto devuelvan las prendas, recibirán otras, lo que aumentará, naturalmente, la complejidad y los problemas de logística del negocio, pero también es probable que sume ingresos al balance final.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
Royal reivindica claramente la herencia de Miterrand en su búsqueda de legitimidad, mientras que el rechazo por parte de Sarkozy de la herencia de Chirac tiene más que ver con la forma que con el fondo.
Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
Se subrayarán los intereses estratégicos comunes, se resaltarán los beneficios económicos mutuos, se creará una opinión pública positiva y se fomentarán más los intercambios.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Tras las sonrisas, los intercambios corteses y las declaraciones diplomáticas prudentemente formuladas, siguen existiendo fuertes corrientes subyacentes de sospecha.

Возможно, вы искали...